KudoZ home » French to German » Law (general)

point de chute

German translation: Bleibe, derzeitiger Aufenthalts-, wohnort

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:point de chute
German translation:Bleibe, derzeitiger Aufenthalts-, wohnort
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:13 Dec 6, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-10 14:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: point de chute
Ohne Kontext, in einem Vernehmungsprotokoll:

Name
Geburtsdatum
Wohnsitz
Point de chute, 4830 Limbourg, rue..../2 étages

Der Verdächtige ist Schrotthändler. Hat das vielleicht damit etwas zu tun??

Danke!
Alicja Bloemer
Local time: 14:00
Bleibe
Explanation:
D'après moi, cela indique que ce ferrailleur n'a pas de domicile fixe et qu'il est hébergé ou réside, de manière provisoire, à cette adresse ou à cet endroit.
Selected response from:

michele_97
United States
Local time: 06:00
Grading comment
Danke!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Bleibemichele_97


Discussion entries: 4





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Bleibe


Explanation:
D'après moi, cela indique que ce ferrailleur n'a pas de domicile fixe et qu'il est hébergé ou réside, de manière provisoire, à cette adresse ou à cet endroit.

michele_97
United States
Local time: 06:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Nager: Dann wär' Bleibe gut. Bonne nuit même si chez vous il fait toujours tôt.
34 mins

neutral  opolt: Je suis d'accord, mais "Bleibe" est assez loin de l'usage policier-juridique a mon opinion. Il nous faudrait une expression un peu plus bureaucratique peut-être. :-)
41 mins

agree  Alfred Satter: Standort - lt. Langenscheidt
12 hrs

agree  Schtroumpf: @opolt, point de chute est justement tout sauf du langage policier officiel aussi...
14 hrs

agree  Tal Anja Cohen
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search