KudoZ home » French to German » Law (general)

consommateur

German translation: privater Käufer/Privatkäufer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:consommateur
German translation:privater Käufer/Privatkäufer
Entered by: TKoester
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:16 Dec 30, 2010
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
French term or phrase: consommateur
Ich übersetzte gerade die allgemeinen Verkaufsbedingungen einer Galerie und stoße immer wieder auf den Begriff "consommateur".
Wenn nicht an anderen Stellen auch "client" angeführt wäre, hätte ich es einfach mit "Kunde" übersetzt ...
aber so? Ich finde bei Kunst weder "Verbraucher" noch "Konsument" passend ... habt Ihr eine Idee?

Hier zwei Textauszüge, in denen "consommateur" vorkommt:

consommateur dispose de la faculté de sauvegarder ou d'éditer les présentes conditions générales, étant précisé que tant la sauvegarde que l'édition de ce document relèvent de sa seule responsabilité. Le consommateur, préalablement à sa commande, déclare que l'acquisition de ces produits est sans rapport direct avec son activité professionnelle, leur acquisition étant réservée à une utilisation personnelle de sa part. En tant que consommateur, le client dispose donc de droits spécifiques, qui seraient remis en cause dans l'hypothèse où les produits ou services acquis dans le cadre du site web auraient en réalité un rapport avec son activité professionnelle.

oder auch

La commande sera exécutée au plus tard dans un délai de 3 jours à compter du jour suivant celui où le consommateur a passé sa commande. En cas d'indisponibilité du produit commandé, notamment du fait de nos fournisseurs, le consommateur en sera informé au plus tôt et aura la possibilité d'annuler sa commande. Le consommateur aura alors le choix de demander soit le remboursement des sommes versées dans les 30 jours au plus tard de leur versement, soit l'échange du produit.

Vielen Dank im Voraus!!!
TKoester
France
Local time: 18:05
privater Käufer/Privatkäufer
Explanation:
"consommateur" wird hier von "client professionnel" abgegrenzt.

"En tant que consommateur, le client dispose donc de droits spécifiques, qui seraient remis en cause dans l'hypothèse où les produits ou services acquis dans le cadre du site web auraient en réalité un rapport avec son activité professionnelle. "
===
"Privatkäufer" haben mehr Rechte als "gewerbliche Käufer" (i. S. d. EU-Verbraucherschutzgesetzgebung).
Selected response from:

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 18:05
Grading comment
Vielen Dank - Privatkäufer hat hier wirklich perfekt gepasst, denn in einem zweiten Dokument ging es dann um Sonderkonditionen für gewerbliche Käufer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3privater Käufer/Privatkäufer
Artur Heinrich
4Verbraucher
Eric Hahn


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
privater Käufer/Privatkäufer


Explanation:
"consommateur" wird hier von "client professionnel" abgegrenzt.

"En tant que consommateur, le client dispose donc de droits spécifiques, qui seraient remis en cause dans l'hypothèse où les produits ou services acquis dans le cadre du site web auraient en réalité un rapport avec son activité professionnelle. "
===
"Privatkäufer" haben mehr Rechte als "gewerbliche Käufer" (i. S. d. EU-Verbraucherschutzgesetzgebung).


    Reference: http://community.ebay.de/question/Kaufen-Bei-Ebay/Haben-Auch...
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 858
Grading comment
Vielen Dank - Privatkäufer hat hier wirklich perfekt gepasst, denn in einem zweiten Dokument ging es dann um Sonderkonditionen für gewerbliche Käufer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: hast Recht! Guten Rutsch, Artur!
33 mins
  -> Wenn man das nur mal öfter im Leben hörte... :-) Danke & guten Rutsch, Gisela!

agree  Irene Besson
4 hrs
  -> Danke dir, Irene, & guten Rutsch!

agree  Geneviève von Levetzow
19 hrs
  -> Besten Dank & einen guten Rutsch, Geneviève !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verbraucher


Explanation:
Gleichbedeutend mit Privatkunden. Warum nicht ? Schließlich geht es hier um den Verbraucherschutz.

Eric Hahn
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 31, 2010 - Changes made by Artur Heinrich:
FieldArt/Literary » Bus/Financial
Field (specific)Art, Arts & Crafts, Painting » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search