mettre en examen

German translation: Ermittlungen einleiten, ein Ermittlungsverfahren gegen...einleiten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mettre en examen
German translation:Ermittlungen einleiten, ein Ermittlungsverfahren gegen...einleiten
Entered by: Heidi Fayolle (X)

06:19 Sep 21, 2011
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: mettre en examen
Eine Wendung, die man jeden Tag mehrmals hört, aber je mehr ich nach einer exakten Übersetzung suche, desto unklarer wird mir die Sache: Anklage erheben, Ermittlungen aufnehmen ???

Es geht um einen Arbeitsunfall und die Justiz teilt dem Chef mit, dass sie "envisage de vous mettre en examen", was dann auch passiert. Somit wird der Chef zur "personne mise en examen", womit gleich die nächste Frage auftaucht....
Heidi Fayolle (X)
France
Local time: 22:31
Ermittlungen einleiten
Explanation:
oder: ein Ermittlungsverfahren gegen ... einleiten; ist Sache des Untersuchungsrichters (juge d'instruction"
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 22:31
Grading comment
Herzlichen Dank! Das kommt jetzt ins Archiv für für alle kommenden proz-Generationen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Ermittlungen einleiten
Claus Sprick


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Ermittlungen einleiten


Explanation:
oder: ein Ermittlungsverfahren gegen ... einleiten; ist Sache des Untersuchungsrichters (juge d'instruction"

Claus Sprick
Germany
Local time: 22:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 631
Grading comment
Herzlichen Dank! Das kommt jetzt ins Archiv für für alle kommenden proz-Generationen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
20 mins

agree  Steffen Walter
33 mins

agree  Schtroumpf: Also, ich nehme lieber Ermittlungsverfahren, zur Abgrenzung von polizeilichen Ermittlungen.
2 hrs
  -> Danke, das bringt es auf den .
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search