KudoZ home » French to German » Law (general)

association

German translation: Verein

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:association
German translation:Verein
Entered by: Wolfgang HULLMANN
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:07 Aug 23, 2014
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Associations
French term or phrase: association
L’association « Acteurs publics contre les emprunts toxiques »

Je ne sais pas comment traduire "association": Verband ? Verein ? Vereinigung ?

Pour le contexte : http://www.empruntstoxiques.fr/

Merci d'avance
an54
Local time: 14:00
Verein
Explanation:
Selon les statuts, il s'agit d'une de ces fameuses associations régies par la loi du 1er juillet 1901, donc une association fondée "dans les règles de l'art", avec siège, assemblée générale, président et trésorier, bureau, etc. (cf. art 1er et suivants). Cette ass. est enregistrée au département de Seine-Saint Denis et est donc "officielle". Elle correspond alors à un "Verein" en Allemagne.
Selected response from:

Wolfgang HULLMANN
Local time: 14:00
Grading comment
Merci pour l'excellente explication
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Verein
Wolfgang HULLMANN


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Verein


Explanation:
Selon les statuts, il s'agit d'une de ces fameuses associations régies par la loi du 1er juillet 1901, donc une association fondée "dans les règles de l'art", avec siège, assemblée générale, président et trésorier, bureau, etc. (cf. art 1er et suivants). Cette ass. est enregistrée au département de Seine-Saint Denis et est donc "officielle". Elle correspond alors à un "Verein" en Allemagne.

Wolfgang HULLMANN
Local time: 14:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci pour l'excellente explication

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claus Sprick
13 mins

agree  Carola BAYLE: Verband = fédération betrifft meist den Zusammenschluss mehrerer Vereine, z.B. regionale Vereine, nationaler Verband
1 hr

agree  giselavigy
1 hr

agree  Steffen Walter
4 hrs

agree  Omar Elfriyakh
5 hrs

agree  Andrea Halbritter
5 hrs

agree  EdithK
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): EdithK


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2014 - Changes made by Wolfgang HULLMANN:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Aug 23, 2014 - Changes made by VJC:
Language pairGerman to French » French to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search