GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:45 Jun 21, 2018 |
French to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Patentstreit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 21:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Tatbestandsaufnahme |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Tatbestandsaufnahme Explanation: fand ich als franz. Gegenstück -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2018-06-21 20:20:30 GMT) -------------------------------------------------- "constats" alleine würde m.E. auch genügen. Dann würde ich allerdings "FESTSTELLUNGSBESCHEIDE" statt Tatbestandsaufnahme sagen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.