KudoZ home » French to German » Law (general)

Brm

German translation: Übergabe an

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Brm = brevi manu = de la main à la main, sans formalité aucune
German translation:Übergabe an
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:29 Aug 10, 2004
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Brm
Diese Abk. steht als Überschrift eines Schreibens der Staatsanwaltschaft Luxemburg. Vorher steht die Zeile:
Concerne: Name Vorname
danach die Zeile:
Brm: Transmis à Madame le Juge d'Instruction Vorname Name.

Bei der Recherche mit Google habe ich diese Abk. auch wiedergefunden:
http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&q="brm" concerne ...

Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe.
Birgit Wolf
France
Local time: 17:49
voir ci-dessous
Explanation:
c'est une abréviation qui vient du latin : brevi manu = de la main à la main, sans formalité aucune
en Allemand on dit simplement: Übergabe an
Pour le savoir, j'ai téléphoné au Ministère de la Justice du Luxembourg... "tout simplement", tél. 00.352.47.59.81.1

Bon courage
Giselle

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 39 mins (2004-08-10 13:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

Voir aussi http://www.unine.ch/droit/support PDF/Dunand lexique droit r...
en page 8: Brevi manu traditio (transfert de la possession par la « courte main ») Mode de tradition simplifiée de la possession (possessio*), sans transfert matériel de la chose, dans lequel le détenteur d’une chose en devient le possesseur en nom propre.

http://web56.sun-15.de/quickstart/index.php?id=1952&type=1
http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Eigentumsbertragung.ht...
Übergabe
Übergabe ist die Verschaffung des Besitzes. Der Besitz wird in der Regel durch Verschaffung des unmittelbaren Eigenbesitzes eingeräumt. Ist der Erwerber bereits im Besitz der Sache (etwa weil er sie vorher gemietet oder geliehen hatte) genügt ausnahmsweise die bloße Einigung. Man spricht dann von der **Übereignung kurzer Hand** (lat.: brevi manu traditio).
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 17:49
Grading comment
Vielen Dank, Giselle. Ich habe mich riesig gefreut über deine kompetente und ausführliche Antwort.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1voir ci-dessous
Giselle Chaumien


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
voir ci-dessous


Explanation:
c'est une abréviation qui vient du latin : brevi manu = de la main à la main, sans formalité aucune
en Allemand on dit simplement: Übergabe an
Pour le savoir, j'ai téléphoné au Ministère de la Justice du Luxembourg... "tout simplement", tél. 00.352.47.59.81.1

Bon courage
Giselle

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 39 mins (2004-08-10 13:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

Voir aussi http://www.unine.ch/droit/support PDF/Dunand lexique droit r...
en page 8: Brevi manu traditio (transfert de la possession par la « courte main ») Mode de tradition simplifiée de la possession (possessio*), sans transfert matériel de la chose, dans lequel le détenteur d’une chose en devient le possesseur en nom propre.

http://web56.sun-15.de/quickstart/index.php?id=1952&type=1
http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Eigentumsbertragung.ht...
Übergabe
Übergabe ist die Verschaffung des Besitzes. Der Besitz wird in der Regel durch Verschaffung des unmittelbaren Eigenbesitzes eingeräumt. Ist der Erwerber bereits im Besitz der Sache (etwa weil er sie vorher gemietet oder geliehen hatte) genügt ausnahmsweise die bloße Einigung. Man spricht dann von der **Übereignung kurzer Hand** (lat.: brevi manu traditio).

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 17:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 103
Grading comment
Vielen Dank, Giselle. Ich habe mich riesig gefreut über deine kompetente und ausführliche Antwort.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte: alors là, je dis bravo !
3 hrs
  -> Merci ! La curiosité me titillait... et puis, il faut bien s'entraider...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search