https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/law-patents/473932-soumission.html

soumission

German translation: Verpflichtungserklärung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:soumission
German translation:Verpflichtungserklärung
Entered by: Johannes Gleim

09:38 Jul 7, 2003
French to German translations [Non-PRO]
Law/Patents
French term or phrase: soumission
Tout engagement, soumission ou option souscrits en vue d'obtenir une autorisation d'occupation...
Suck
Verpflichtungserklärung
Explanation:
Angebot, Verpflichtungserklärung, Submission

Hier plädiere ich für Verpflichtungserklärung, weil auch engagement in diesem Sinne gedeutet werden kann (Verpfändung, Versprechen, Zusage, Bindung, Verbindlichkeit, Verpflichtung)
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 18:01
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Antwort!
MfG,
G. Suck
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5schriftliches Angebot
Charon
5Ausschreibung
Jutta Amri
4Verpflichtungserklärung
Johannes Gleim
2Angebot
Claire Bourneton-Gerlach


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Angebot


Explanation:
Kontext ziemlich vage..

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 18:01
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2765
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
schriftliches Angebot


Explanation:
bei einer öffentl. Ausschreibung wäre dies der passende Ausdruck für "soumission"

Charon
Germany
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Ausschreibung


Explanation:
dossier de soumission: Ausschreibungsunterlagen

Jutta Amri
Germany
Local time: 18:01
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 425
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verpflichtungserklärung


Explanation:
Angebot, Verpflichtungserklärung, Submission

Hier plädiere ich für Verpflichtungserklärung, weil auch engagement in diesem Sinne gedeutet werden kann (Verpfändung, Versprechen, Zusage, Bindung, Verbindlichkeit, Verpflichtung)


    Potonnier: W�rterbuch Wirtschaft, Recht, Handel
Johannes Gleim
Local time: 18:01
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3283
Grading comment
Vielen Dank für Ihre Antwort!
MfG,
G. Suck
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: