KudoZ home » French to German » Law/Patents

trouble d'éviction

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Dec 14, 2003
French to German translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: trouble d'éviction
Garantie d'éviction
Le Vendeur n'est tenu que du seul trouble d'éviction.

Im Rahmen eines Kaufvertrags.
BHL
Local time: 06:25
German translation:s.u.
Explanation:
éviction =
Fait pour le possesseur d'une chose vendue d'en être dépouillé par une cause juridique antérieure à la vente
( et le plus souvent par décision de justice), soit en tout (éviction totale), soit en partie (éviction partielle): révélation d'une servitude grevant le bien acquis), sauf son recours contre le vendeur dont il croyait avoir acquis la chose et doit le garantir de cette privation.

Das klingt sehr kompliziert ist es aber gar nicht so sehr:

im Klartext :
das bedeutet, dass der Verkäufer dem Käufer GARANTIEREN muss, dass sein Verkaufsobjekt keinerlei Rechte an Drittpersonen beinhaltet.

Das kann z.B. ein Grundstück sein, durch das mittendrin ein Weg mit Wegerecht durchführt. Dieses recht besteht vschon vor dem Verkauf, stillschweigend, vielleicht auch nie genutzt, kann sich aber nachteilig auf den Neuinhaber auswirken, wenn dieser sein Grundstück umzäunen will.

GARANTIE D'EVICTION = Verpflichtung des Verkäufers dem Käufer die verkaufte Sache frei von Rechten Dritter zu verschaffen.
Selected response from:

Acarte
France
Local time: 06:25
Grading comment
Vielen Dank für die Antwort und die gute Erklärung.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2s.u.
Acarte


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
éviction =
Fait pour le possesseur d'une chose vendue d'en être dépouillé par une cause juridique antérieure à la vente
( et le plus souvent par décision de justice), soit en tout (éviction totale), soit en partie (éviction partielle): révélation d'une servitude grevant le bien acquis), sauf son recours contre le vendeur dont il croyait avoir acquis la chose et doit le garantir de cette privation.

Das klingt sehr kompliziert ist es aber gar nicht so sehr:

im Klartext :
das bedeutet, dass der Verkäufer dem Käufer GARANTIEREN muss, dass sein Verkaufsobjekt keinerlei Rechte an Drittpersonen beinhaltet.

Das kann z.B. ein Grundstück sein, durch das mittendrin ein Weg mit Wegerecht durchführt. Dieses recht besteht vschon vor dem Verkauf, stillschweigend, vielleicht auch nie genutzt, kann sich aber nachteilig auf den Neuinhaber auswirken, wenn dieser sein Grundstück umzäunen will.

GARANTIE D'EVICTION = Verpflichtung des Verkäufers dem Käufer die verkaufte Sache frei von Rechten Dritter zu verschaffen.

Acarte
France
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2550
Grading comment
Vielen Dank für die Antwort und die gute Erklärung.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edith Rommelfangen
43 mins
  -> merci Edith

agree  Michael Hesselnberg
3 hrs
  -> merci Michael
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search