KudoZ home » French to German » Law/Patents

accusation

German translation: Klage / Anklage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:accusation
German translation:Klage / Anklage
Entered by: Edith Rommelfangen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:18 Dec 16, 2003
French to German translations [Non-PRO]
Law/Patents
French term or phrase: accusation
Les affaires qui viennent d’être citées – et notamment cette dernière affaire, la plus proche de notre objet – concernent, certes, la recevabilité de la preuve produite par l’accusation dans le cadre d’une poursuite pénale.

Kann accusation auch die klagende Partei sein? Denn darum geht es eigentlich, dass die Kläger die Beweise erbringen.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 18:55
Klage / Anklage
Explanation:
... so steht es im Eurodic autom.
Allgemein beinhaltet eine Klage bereits die Aufzählung der Beweise, die zu dieser geführt haben.
Selected response from:

Edith Rommelfangen
Germany
Local time: 18:55
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5Klage / Anklage
Edith Rommelfangen
5 +2NOT FOR GRADING
Acarte
4 +2ja!
Emmanuelle Riffault
4es ist je nach Kontext die klagende ParteiMichael Hesselnberg


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ja!


Explanation:
;O)

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 670

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Schuberth-Kreutzer
20 mins

neutral  Acarte: ja, aber f¨laschlich verwendet (siehe mein NOT FOR GRADING)
33 mins

agree  fcl: sans restriction. Un _dossier d'accusation_ ne produit (= présenter physiquement au juge en langage juridique) pas de preuve, il peut seulement en contenir.
6 hrs

neutral  Johannes Gleim: in diesem Falle fälschlicherweise für procureur, parquet (Staatsanwaltschaft) verwendet
1 day 13 hrs
  -> In diesem Fall ist trotzdem eine Person gemeint und keine Akte ! ;O)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
es ist je nach Kontext die klagende Partei


Explanation:
oder die Staatsanwaltschaft

Michael Hesselnberg
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Acarte: Bonjour Michael, fälschlich als solches (klagende Partei) verwendet
31 mins

neutral  Gabi François: avec Catherine
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Klage / Anklage


Explanation:
... so steht es im Eurodic autom.
Allgemein beinhaltet eine Klage bereits die Aufzählung der Beweise, die zu dieser geführt haben.



    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Edith Rommelfangen
Germany
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonja Schuberth-Kreutzer
15 mins

agree  Acarte
26 mins
  -> danke für die ausführliche Erklärung weiter unten, ich hätte es nicht besser machen können. Es ist aber auch manchmal zu verwirrend, was in ein Wort hineininterpretiert wird.

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Steffen Walter
2 hrs

agree  Gabi François
6 hrs

agree  Manuela Schilling
16 hrs

disagree  Johannes Gleim: stimmt eigentlich, aber in diesem Kontext wird es anders verwendet
1 day 13 hrs
  -> und wie?
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
NOT FOR GRADING


Explanation:
zu Edith's Antwort:
accusation =
ensemble des arguments et moyens de preuves employés par le ministère public pour demander la comdamnation d'une personne qui a commis un crime.

Est employé ABUSIVEMENT pour désigner la partie poursuivante dans un procès pénal.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 17:40:05 (GMT)
--------------------------------------------------

sens technique:

a) dans l\'expression \"état d\'accusation\" , situation de la personne renvoyée devant la Cour d\'Assises.

b) voir explication sus citée.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 17:47:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Zusatzerklärung:

Accusé :

Toute personne physique faisant l\'objet d\'un acte d\'accusation (voir ci-dessous) conformément à l\'article 47 du Règlement de procédure et de preuve.


Acte d\'accusation :

Document établi par le Procureur et confirmé par un Juge, à l\'issue duquel une personne physique qui n\'était que suspectée devient un accusé, indiquant le nom de ce dernier ainsi que les renseignements personnels le concernant, et comprenant un exposé concis des faits incriminés ainsi que la qualification juridique sous laquelle ils lui sont reprochés.









Acarte
France
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2550

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: exactement ;O)
9 mins
  -> merci Emmanuelle

neutral  fcl: "accusation" possède plusieurs sens, certes, mais pas celui-là. Ce dont vous parlez est le "dossier d'accusation", éventuellement une partie de "l'acte d'accusation".
5 hrs
  -> Bonsoir François, le terme accusation est bien utilisé tel décrit ci-dessus

agree  Johannes Gleim: Normalerweise Anklage, manchmal auch Anklagebehörde, Staatsanwaltschaft (laut Potonnier)
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search