bureaux des hypothèques

German translation: Hypothekenbüro

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bureaux des hypothèques
German translation:Hypothekenbüro
Entered by: Maya Jurt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:37 Aug 6, 2001
French to German translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: bureaux des hypothèques
Es geht immer noch um einen Kaufvertrag fuer ein Gebäude.
Der neue Besitzer wird in o.g. bureau publiziert.
Ich wuerde es gerne mit Grundbuchamt uebersetzen (es geht nicht um eine Hypothek oder so etwas! Nur um die Eintragung des Besitzers).
Waere das ok?
Andrea Alvermann
Germany
Local time: 19:53
Hypothekenbüro
Explanation:
Trotzdem! Die Eintragungen ins Hypothekenbüro bedeuten in Frankreich gleichzeitig einen Eintrag ins Grundbuch. Beide sind nicht zu trennen. Die Eintragungen ins Hypothekenbüro werden automatisch beim Weiterverkauf geprüft, um sicher zu sein, dass keine Schulden darauf eingetragen wurden.
Selected response from:

Karin KREMENDAHL
Local time: 19:53
Grading comment
Vielen Dank. Ich werde allerdings wohl eine Anmerkung zufuegen, da in Deutschland Hypothekenbüros nicht ganz das gleiche sind, wie das bureau des hypothèques.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naHypothekenbüro
Karin KREMENDAHL


  

Answers


11 mins
Hypothekenbüro


Explanation:
Trotzdem! Die Eintragungen ins Hypothekenbüro bedeuten in Frankreich gleichzeitig einen Eintrag ins Grundbuch. Beide sind nicht zu trennen. Die Eintragungen ins Hypothekenbüro werden automatisch beim Weiterverkauf geprüft, um sicher zu sein, dass keine Schulden darauf eingetragen wurden.

Karin KREMENDAHL
Local time: 19:53
PRO pts in pair: 286
Grading comment
Vielen Dank. Ich werde allerdings wohl eine Anmerkung zufuegen, da in Deutschland Hypothekenbüros nicht ganz das gleiche sind, wie das bureau des hypothèques.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search