document de référence

German translation: Referenzdokument /Referenzunterlage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:document de référence
German translation:Referenzdokument /Referenzunterlage
Entered by: Aniello Scognamiglio (X)

08:06 Oct 29, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Management / Qualit�tsmanagement
French term or phrase: document de référence
Eine Kategorie von QM-Dokumenten, wie Arbeitsanweisung, etc.

"Referenzdokument" gibt absolut keine passenden Google-Treffer, daher nenne ich es vorläufig schlicht "Dokument". Gibt es einen besseren, spezifischeren Begriff?

Vielen Dank!
Olaf Jansen
France
Local time: 13:51
Referenzdokument
Explanation:
Wieso sollte das keinen Sinn ergeben?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-10-29 08:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Referenzdokument" hatte ich neulich in einem Text.
Abgesehen davon have ich recherchiert und Google mit den Suchbegriffen "Referenzdokument" und "Qualitätsmanagement" beauftragt.
Selected response from:

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 13:51
Grading comment
Vielen dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Referenzdokument
Aniello Scognamiglio (X)
5Bezugsunterlagen (Pl.)
Artur Heinrich


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
document de référence
Referenzdokument


Explanation:
Wieso sollte das keinen Sinn ergeben?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-10-29 08:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Referenzdokument" hatte ich neulich in einem Text.
Abgesehen davon have ich recherchiert und Google mit den Suchbegriffen "Referenzdokument" und "Qualitätsmanagement" beauftragt.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 13:51
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allibert (X): Über 9000 Treffer ....
7 mins

agree  GiselaVigy
11 mins

agree  Marion Hallouet
11 mins

agree  BrigitteHilgner: "Referenzunterlagen" ist auch eine Möglichkeit - der Begriff ist mir im QM schon untergekommen.
53 mins
  -> gute Idee!

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Cécile Kellermayr
1 hr

agree  Michael Hesselnberg (X)
1 day 1 hr

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
document de référence
Bezugsunterlagen (Pl.)


Explanation:
Klingt etwas deutscher ...

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 13:51
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): bei aller Sympathie und dem cl: klingt deutsch, aber ob es hier anwendbar ist, wage ich zu bezweifeln.
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search