KudoZ home » French to German » Management

en attente

German translation: in Erwartung (der Freigabe)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en attente
German translation:in Erwartung (der Freigabe)
Entered by: ElliBe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:24 Feb 10, 2009
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Management / Purchase management
French term or phrase: en attente
Hallo,
irgendwie finde ich den richtigen Ausdruck auf Deutsch nicht für den Zustand "En attente de validation" einer Einkaufsanfrage oder eines Einsatzauftrags etc.

Kann mir jemand weiterhelfen?
Vielen Dank im voraus
ElliBe
France
Local time: 16:15
bis zum Eintreffen der Freigabe
Explanation:
In Erwartung der Freigabe

hängt vom Kontext ab
Selected response from:

kostan
Austria
Local time: 16:15
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Bestätigung läuft
Artur Heinrich
4 +2Unbestätigt (Noch nicht bestätigt)Schtroumpf
3 +2bis zum Eintreffen der Freigabekostan
4 +1Bestätigung/Freigabe noch ausstehendxxxEric Hahn
4Validierungsantrag eingereichtEllen Kraus
3Warten auf
Iris Mesko


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Validierungsantrag eingereicht


Explanation:

gegebenenfalls, Auskunft zu ihrem Validierungsantrag geben. ... als die bisher Beschlossenen können zum CP am 9.3. als Anträge eingereicht werden. ...
liste@netznetz.net/msg00500.html" rel="nofollow" target="_blank">www.mail-archive.com/liste@netznetz.net/msg00500.html - 9k - Im Cache - Ähnliche Seiten


Ellen Kraus
Austria
Local time: 16:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Unterstützung!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bis zum Eintreffen der Freigabe


Explanation:
In Erwartung der Freigabe

hängt vom Kontext ab

kostan
Austria
Local time: 16:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike MacKay: "in Erwartung" war auch mein erster Gedanke
2 mins

agree  Ingeborg Gowans
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Warten auf


Explanation:
Warten auf die Bestätigung (Kaufbestätigung)

Iris Mesko
Germany
Local time: 16:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovenianSlovenian
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Unterstützung!

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
en attente de validation
Unbestätigt (Noch nicht bestätigt)


Explanation:
Nehme mal an, es geht um einen Standardvermerk z.B. in einem EDV-Programm?

Schtroumpf
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Unterstützung!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: "noch nicht"
4 mins
  -> Danke, auch dir einen schönen Abend!

agree  Artur Heinrich: Ach, Kühlschrank samt Frau weg :-( Aber er war herrlich knallrot ...
26 mins
  -> Danke, und wie geht's deinem Kühlschrank eigentlich?
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Bestätigung läuft


Explanation:
alternativ:

>>> Bestätigung angefordert

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 16:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Unterstützung!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: hoff ja doch, dass Dir andere Ehren zuteil geworden sind!
2 mins
  -> Deine Zustimmung ist mir die Ehre des Tages, Gnädigste ! :-)

agree  Schtroumpf: Einverstanden, je nach Kontext!
6 mins

neutral  xxxEric Hahn: Trifft es beinahe, aber das wäre "en cours" ;-)
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bestätigung/Freigabe noch ausstehend


Explanation:
d.h., die Anfrage/das Angebot war nur vorläufig und muss bestätigt werden

xxxEric Hahn
France
Local time: 16:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Unterstützung!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Artur Heinrich: Die "Anfrage" kann ebenso "definitiv" sein. Es bleibt die "Bestätigung" (oder "Ablehnung") abzuwarten.
11 mins
  -> Also für mich ist ein Auftrag, der nicht bestätigt wurde, auch nicht definitiv ...

agree  Walter Popp: Bestätigung steht noch aus, klar.
27 mins
  -> Danke ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search