KudoZ home » French to German » Marketing

depenses somptuaires, de divertissement et de representation

German translation: Ausgaben für aufwendige Lebenshaltung, Vergnügungszwecke und Repräsentation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:17 Dec 12, 2001
French to German translations [Non-PRO]
Marketing
French term or phrase: depenses somptuaires, de divertissement et de representation
marketing
helmut
German translation:Ausgaben für aufwendige Lebenshaltung, Vergnügungszwecke und Repräsentation
Explanation:
Dépenses = Ausgaben

Divertissement = Vergnügung

représentation = Repräsentation
Selected response from:

xxxHenri
Local time: 17:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Ausgaben für aufwendige Lebenshaltung, Vergnügungszwecke und RepräsentationxxxHenri
4Ausgaben für Bildung, Unterhaltung und FreizeitKlaus Fenselau
4Übertriebene Unterhaltungs- und und sonstige Spesen
Maya Jurt


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Übertriebene Unterhaltungs- und und sonstige Spesen


Explanation:
Frais de représentation sind "Spesen" oder eben "Unterhaltungsspesen"

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 145
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ausgaben für aufwendige Lebenshaltung, Vergnügungszwecke und Repräsentation


Explanation:
Dépenses = Ausgaben

Divertissement = Vergnügung

représentation = Repräsentation

xxxHenri
Local time: 17:57
PRO pts in pair: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin KREMENDAHL: Ja. Oder Luxus in Unterhaltung und Repräsentation
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ausgaben für Bildung, Unterhaltung und Freizeit


Explanation:
zwar nicht die wortgetreue, aber dafür die analoge Entsprechung, wie sie in Statisken der Landesämter gebräuchlich ist

Klaus Fenselau
Local time: 17:57
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search