KudoZ home » French to German » Marketing

rebadgeage

German translation: Auswechseln von Etiketten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rebadgeage
German translation:Auswechseln von Etiketten
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:07 Feb 26, 2001
French to German translations [PRO]
Marketing
French term or phrase: rebadgeage
Commencer le rebadgeage et les actions
Lingua Estra
Local time: 11:55
neu etikettieren
Explanation:
ohne den Kontext zu kennen, ist dieses Wort schwer zu übersetzen.
Un badge ist ein Namensschild oder eine Magnetkarte (Ansteckschilder mit Namen bei meetings, oder Firmen). Falls es sich um Produkte handelt, ist es das Auswechseln von Etiketten.
Selected response from:

Corinna Doose
Spain
Local time: 11:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naneu etikettieren
Corinna Doose


  

Answers


3 days 12 hrs
neu etikettieren


Explanation:
ohne den Kontext zu kennen, ist dieses Wort schwer zu übersetzen.
Un badge ist ein Namensschild oder eine Magnetkarte (Ansteckschilder mit Namen bei meetings, oder Firmen). Falls es sich um Produkte handelt, ist es das Auswechseln von Etiketten.

Corinna Doose
Spain
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search