KudoZ home » French to German » Media / Multimedia

solutions d’aide à la conception et à la décision

German translation: Lösungen zur Planungs- und Entscheidungshilfe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:33 Feb 10, 2009
French to German translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia / Multimedia-Messe
French term or phrase: solutions d’aide à la conception et à la décision
Es geht um die Multimediamesse IMAGINA in Monaco, zu der leider wenig deutsche Artikel zu finden sind.

Der Satz heißt folgendermaßen:

IMAGINA est l’événement européen majeur des solutions d’aide à la conception et à la décision utilisant les représentations interactives virtuelles (en trois dimensions).

Irgendwie kriege ich das Ganze nicht auf die Reihe.
"Konzeptions- und Entscheidungshilfelösungen" klingt ja nun wirklich schrecklich. Oder vielleicht "Entwicklungslösungen und Entscheidungshilfetools"? Wahrscheinlich muss man den Satz irgendwie umstellen. Hat jemand eine Idee?
Gabriele Beckmann
France
Local time: 04:33
German translation:Lösungen zur Planungs- und Entscheidungshilfe
Explanation:

so würde ich das verstehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-02-10 18:25:13 GMT)
--------------------------------------------------


Planung im Sinne von Projektplanung (projection de projet)
Selected response from:

xxxEric Hahn
France
Local time: 04:33
Grading comment
Danke, Eric.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Lösungen zur Planungs- und EntscheidungshilfexxxEric Hahn
3s. u.
Artur Heinrich


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s. u.


Explanation:
>>>Auf der Imagina, einem der bedeutendsten Fachsalons Europas, werden neuste (-) Entwicklungs- und Entscheidungsfindungstools vorgestellt.

(als Ansatz)

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2009-02-10 17:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Entscheidungsfindungstools" - da liegt wohl der Hase im Pfeffer ... Ich bin mit meinem Anglizismus selbst nicht sooo glücklich, aber dennoch !

Artur Heinrich
Belgium
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lösungen zur Planungs- und Entscheidungshilfe


Explanation:

so würde ich das verstehen ...

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-02-10 18:25:13 GMT)
--------------------------------------------------


Planung im Sinne von Projektplanung (projection de projet)

xxxEric Hahn
France
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Eric.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search