KudoZ home » French to German » Medical (general)

décompensation de pathologies sous-jacentes

German translation: Dekompensierung latenter Erkrankungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French term or phrase:décompensation de pathologies sous-jacentes
German translation:Dekompensierung latenter Erkrankungen
Entered by: Cornelia Mayer
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:29 Mar 14, 2007
French to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: décompensation de pathologies sous-jacentes
lutter contre la canicule:

En période de canicule, la mortalité peut être due à un coup de chaleur ou à la décompensation de pathologies sous-jacentes
Barbara Kremer
Local time: 11:35
latenter Grunderkrankungen
Selected response from:

Cornelia Mayer
Local time: 11:35
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +7Dekompensierung
Cornelia Mayer

Discussion entries: 2



12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7

latenter Grunderkrankungen

Cornelia Mayer
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 434
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Babelfischli: hat mein Arzt auch neulich benutzt
17 mins
  -> Ja, dann... ;-)

agree  Grietje-Annette Allibert-Fritsche: Dekompensation: der nicht mehr ausreichende Ausgleich (Kompensation) einer Funktionsstörung, d.h. das Versagen bzw. die Entgleisung der autonomen Kompensationsmechanismen
24 mins
  -> Schön gesagt!

agree  Cetacea: mit Dekompensierung *latenter Erkrankungen*. "pathologie sous-jacente" heisst nämlich nicht "Grunderkrankung", sondern "latente Erkrankung".
1 hr
  -> Ja, das stimmt, das "Grund-" ist eine Interpretation.

agree  Steffen Walter: mit Cetacea
1 hr
  -> Danke Steffen.

agree  Geneviève von Levetzow: mit Cetacea
2 hrs

agree  giselavigy
3 hrs

agree  Schtroumpf: Hallo Cornelia, meinst du, das geht auch für die Psychiatrie (décompensation psychotique usw.)? Sonst muss ich die Frage nochmal extra stellen... Danke im voraus!
1001 days
  -> Hallo Wiebke! Ja das gilt auch da. Such mal in Google unter psychotische Dekompensation...
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Mar 14, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Medical: Health Care » Medical (general)

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search