KudoZ home » French to German » Medical (general)

lune de miel (ici)

German translation: Remissionsphase (Honeymoon-Phase)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lune de miel
German translation:Remissionsphase (Honeymoon-Phase)
Entered by: Andrea Halbritter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:52 Dec 2, 2016
French to German translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Typ-1-Diabetes
French term or phrase: lune de miel (ici)
Hallo!

Übersetze gerade einen populärwissenschaftlichen Artikel zu Typ-1-Diabetes. Dabei folgender Satz:

"La prise en charge se produisant suffisamment tôt, une *lune de miel* peut être observée."

Denke, das heißt, dass die Bauchspeicheldrüse dann noch etwas Insulin produziert. Gibt es dafür einen entsprechenden Ausdruck im Deutschen oder wie würdet ihr das hier formulieren?

Danke!
Andrea Halbritter
France
Local time: 17:55
Remission (Abklingen, Nachlassen)
Explanation:
La « rémission » ou la « lune de miel » du diabète de type 1 est une période qui peut survenir à la suite du diagnostic d’un diabète de type 1 typique - cf. http://www.sfendocrino.org/article/392/item-233-a-ndash-diab...

rémission = Remission, Abklingen - cf. https://dict.leo.org/frde/index_de.html#/search=rémission&se...

Diabetes Typ 1 gingen in Remission (Abklingen, Nachlassen) - cf. http://www.medixmind.de/der-medikamenten-cocktail-zur-heilun...
Selected response from:

gofink
Austria
Local time: 17:55
Grading comment
Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Remission (Abklingen, Nachlassen)
gofink


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Remission (Abklingen, Nachlassen)


Explanation:
La « rémission » ou la « lune de miel » du diabète de type 1 est une période qui peut survenir à la suite du diagnostic d’un diabète de type 1 typique - cf. http://www.sfendocrino.org/article/392/item-233-a-ndash-diab...

rémission = Remission, Abklingen - cf. https://dict.leo.org/frde/index_de.html#/search=rémission&se...

Diabetes Typ 1 gingen in Remission (Abklingen, Nachlassen) - cf. http://www.medixmind.de/der-medikamenten-cocktail-zur-heilun...

gofink
Austria
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 21
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Passt! Vielen Dank.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annegin: Remissionsphase
4 mins
  -> Danke Annegin

agree  Andrea Erdmann: Remissionsphase
29 mins
  -> Danke Andrea

agree  Anne Schulz: gern auch mit "Honeymoon-Phase" in Klammern dahinter aufgeführt
2 hrs
  -> Danke Anne

agree  giselavigy
14 hrs
  -> Danke Giselavigy

agree  Cornelia Mayer
15 hrs
  -> Danke Cornelia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search