KudoZ home » French to German » Medical (general)

garde orthopédique

German translation: Bereitschaftsdienst in der Orthopädischen Abteilung

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:16 Oct 4, 2004
French to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: garde orthopédique
Madame A effectuait les consultations ambulatoires orthopédiques et traumatologiques et participait aux gardes orthopédiques et traumatologiques.

Bericht über Arbeit als Assistenzärztin.
Milva
Local time: 01:29
German translation:Bereitschaftsdienst in der Orthopädischen Abteilung
Explanation:
Bereitschaftsdienst in der orthopädischen und traumatologischen Abteilung (eines Krankenhauses)


service de garde = Bereitschaftsdienst

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-04 18:23:07 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ich würde ev. Abteilung weglassen, nur Bereitschaftsdienst in der Orthopädie und Traumatologie
Selected response from:

Acarte
France
Local time: 01:29
Grading comment
Weil es hier mehr googletreffer gab. Richtig ist bestimmt beides. Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Bereitschaftsdienst in der Orthopädischen Abteilung
Acarte
4 +2orthopädischer Rufbereitschaftdienst
Gilberto Lacchia


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Bereitschaftsdienst in der Orthopädischen Abteilung


Explanation:
Bereitschaftsdienst in der orthopädischen und traumatologischen Abteilung (eines Krankenhauses)


service de garde = Bereitschaftsdienst

--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-04 18:23:07 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ich würde ev. Abteilung weglassen, nur Bereitschaftsdienst in der Orthopädie und Traumatologie

Acarte
France
Local time: 01:29
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 53
Grading comment
Weil es hier mehr googletreffer gab. Richtig ist bestimmt beides. Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
5 mins
  -> merci Gisela

agree  T. Czibulyás
12 mins
  -> merci

agree  Cornelia Mayer
29 mins

agree  Steffen Walter
36 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 hr

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 hr
  -> herzlichen Dank an alle
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
garde orthopédique
orthopädischer Rufbereitschaftdienst


Explanation:
"Die Teilnahme am Rufbereitschaftdienst der Abteilung ist Voraussetzung."
http://www.kkh-sob.de/stellen.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-10-04 12:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

\"Wochenenddienst / Rufbereitschaftdienst\"
http://www.praxislabor-mutajuka.de/article5.html

\"Die Rufbereitschaft sowie das Bereitstehen eines Arztes oder Arztteams sind nicht berechnungsfähig.\"
http://www.praxis-wiesbaden.de/gebuehrenordnung/

Gilberto Lacchia
Italy
Local time: 01:29
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte
2 mins

neutral  Steffen Walter: Rufbereitschaft*s*dienst (mit Binde-s) ist gebräuchlicher.
38 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator): mit Steffen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search