KudoZ home » French to German » Medical: Instruments

vis verrouillé

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:09 Sep 8, 2011
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / Implantate
French term or phrase: vis verrouillé
Guten Morgen,

leider eilt meine Frage, aber vielleicht schaut ja zufällig jemand vorbei, der sie beantworten kann:

Wie lautet die korrekte Übersetzung für "vis verrouillé" ? Blockierschraube oder Riegelschraube?

(Es geht um die Befestigung von Knieimplantaten.)

Die Begriffe "fixation verrouillée" und "système de verrouillage" kommen ebenfalls vor.

Vielen Dank!
Doris Wolf
Germany
Advertisement


Summary of answers provided
3Feststellschraube
Cornelia Mayer
3Verriegelungsschraube
Brita Fiess


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verriegelungsschraube


Explanation:
Siehe Links.


    Reference: http://www.zimmer-orthopedics.ch/web/enUS/pdf/Pronews_01_07_...
    Reference: http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=21&ved=0CEkQFjAA...
Brita Fiess
Germany
Local time: 10:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vis verrouillée
Feststellschraube


Explanation:
oder "Verschlussschraube", "gesicherte Schraube"

Der französische Begriff wird eher selten verwendet.

Gemeint ist wahrscheinlich "vis d'arrêt" oder "vis de fermeture".
Vielleicht wurde der Begriff auch vom Englischen "locking screw" beeinflusst.
Wenn du eine Abbildung hast, kannst du vergleichen.

http://www.impaktaortomed.si/upload/doc/1_katalog.pdf

Cornelia Mayer
France
Local time: 10:04
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search