KudoZ home » French to German » Other

sans aucune contrainte sur la forme... +Kontext

German translation: ohne Vorgaben in Bezug auf Form, Format ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sans aucune contrainte sur la forme... +Kontext
German translation:ohne Vorgaben in Bezug auf Form, Format ...
Entered by: Giselle Chaumien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:37 May 16, 2005
French to German translations [PRO]
Other
French term or phrase: sans aucune contrainte sur la forme... +Kontext
• Les documents sont placés sur CIRCA avant la réunion, sans aucune contrainte sur la forme, au format de rédaction et en pdf (noir et blanc).

Komisch, zuerst heißt es, ohne Formatvorgaben, dann heißt es "au format de rédaction et en pdf"...
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 10:20
ohne Vorgaben in Bezug auf Form, Format ...
Explanation:
oder: Form, Format ... sind frei wählbar
gemeint ist sicher, dass kein besonderes Formular oder keine bes. Vorlage zu verwenden sind.
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 10:20
Grading comment
Vielen Dank :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4ohne Vorgaben in Bezug auf Form, Format ...
Giselle Chaumien


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
ohne Vorgaben in Bezug auf Form, Format ...


Explanation:
oder: Form, Format ... sind frei wählbar
gemeint ist sicher, dass kein besonderes Formular oder keine bes. Vorlage zu verwenden sind.

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40
Grading comment
Vielen Dank :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: sehe ich auch so!
9 mins
  -> Danke. Schönen Tag noch...

agree  xxxNora Vinnbru: ja, genau
18 mins
  -> Danke. Schönen Tag noch...

agree  Alanna
5 hrs

agree  TKoester
3 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search