KudoZ home » French to German » Other

Satz

German translation: Für die Auswahl der Teile/Elemente und die Referenzen konsultieren Sie bitte den Collection Guide.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Satz
German translation:Für die Auswahl der Teile/Elemente und die Referenzen konsultieren Sie bitte den Collection Guide.
Entered by: Marina & Jan Riedberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:07 May 28, 2003
French to German translations [PRO]
French term or phrase: Satz
Merci de vous reporter au Collection Guide pour sélectionner les éléments et prendre connaissance des références.
xxxNora Vinnbru
Local time: 00:33
Für die Auswahl der Teile/Elemente und die Referenzen konsultieren Sie bitte den Collection Guide.
Explanation:
so in etwa, je nachdem worum es sich handelt, kann man dann Elemente/Teile vielleicht treffender übersetzen.

mfg
Marina
Selected response from:

Marina & Jan Riedberg
Local time: 00:33
Grading comment
Diese Übersetzung trifft's genau
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Für die Auswahl der Teile/Elemente und die Referenzen konsultieren Sie bitte den Collection Guide.Marina & Jan Riedberg


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Für die Auswahl der Teile/Elemente und die Referenzen konsultieren Sie bitte den Collection Guide.


Explanation:
so in etwa, je nachdem worum es sich handelt, kann man dann Elemente/Teile vielleicht treffender übersetzen.

mfg
Marina


Marina & Jan Riedberg
Local time: 00:33
PRO pts in pair: 51
Grading comment
Diese Übersetzung trifft's genau

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr: vielleicht eher: ..lesen Sie im Collection guide nach"
4 mins

agree  xxx xxx
18 mins

agree  Geneviève von Levetzow: Mit Cécile
1 hr

agree  Claire Bourneton-Gerlach
4 hrs

agree  michele meenawong: ich auch mit Cécile
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search