KudoZ home » French to German » Other

EF

German translation: entreprise férroviaire

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:EF
German translation:entreprise férroviaire
Entered by: Michael Hesselnberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:04 Dec 15, 2003
French to German translations [PRO]
French term or phrase: EF
Les frais de réparation sur ces voitures ne douvent pas être à la charge de la SNCF et doivent être refacturés à l'EF propriétaire.

Ich habe mir schon gedacht, dass es entreprise fournisseur oder entreprise française heissen könnte.
Bianka
Local time: 15:09
entreprise fournisseur
Explanation:
hier ganz eindeutig mit Deinem Kontext

siehe auch:
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat
Page 1. Entreprise Fournisseur 1524/2002.01.01 ENTENTE DE CONFIDENTIALITÉ,
NON-CONCURRENCE ET NON-SOLLICITATION (fournisseur) VERSION ÉTENDUE ENTRE ...
www.jurifax.com/extracts/1524Fcon.pdf -
Selected response from:

Michael Hesselnberg
Local time: 15:09
Grading comment
Vielen Dank für die Mühe. Ich bin nach langem Überlegen und Vergleichen darauf gekommen, dass es noch wahrscheinlicher "entreprise ferroviaire" heisst.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4entreprise fournisseurMichael Hesselnberg


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entreprise fournisseur


Explanation:
hier ganz eindeutig mit Deinem Kontext

siehe auch:
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat
Page 1. Entreprise Fournisseur 1524/2002.01.01 ENTENTE DE CONFIDENTIALITÉ,
NON-CONCURRENCE ET NON-SOLLICITATION (fournisseur) VERSION ÉTENDUE ENTRE ...
www.jurifax.com/extracts/1524Fcon.pdf -

Michael Hesselnberg
Local time: 15:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4227
Grading comment
Vielen Dank für die Mühe. Ich bin nach langem Überlegen und Vergleichen darauf gekommen, dass es noch wahrscheinlicher "entreprise ferroviaire" heisst.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search