https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/other/608128-verst%C3%A4ndnisproblem.html

Verständnisproblem

German translation: s.u.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Verständnisproblem
German translation:s.u.
Entered by: Michael Hesselnberg (X)

18:18 Jan 9, 2004
French to German translations [Non-PRO]
French term or phrase: Verständnisproblem
Mir fehlt die Fantasie, um mir den Inhalt des Satzes mit den Großbuchstaben vorstellen zu können - wer kann mir helfen?

Dépliez un trombone pour lui donne la forme d'un petit crochet, puis utilisez-le pour dénoyauter les cerises. PIQUEZ LE CROCHET SOUS LE NOYAU, BASCULEZ-LE ET PINCEZ LEGEREMENT LA CERISE AVEC VOTRE AUTRE MAIN.
Guro
Germany
Local time: 19:13
s.u.
Explanation:
Ungefähr:
"Stechen sie den Haken unter den Kern, drehen sie den Haken und quetschen sie leicht die Kirsche mit ihrer anderen Hand".

Ich hoffe, dass es Dir so verständlich ist,Gudrun!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 19:03:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Gudrun, Du stichst den Haken in die Kirsche,drehst leicht den Haken,damit er den Kern \"umklammert\" und ziehst den Haken mit dem Kern wieder raus. Während des Vorgangs quetscht Du leicht die Kirsche, damit der Kern auch herausgedrückt wird.
Geht\'s so besser ?
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 19:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2So hat unser Omma früher die Kirschen entsteint - mit einer Haarnadel!
Gabi François
4 +2s.u.
Michael Hesselnberg (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
So hat unser Omma früher die Kirschen entsteint - mit einer Haarnadel!


Explanation:
Biegen Sie die Büroklammer zu einem Haken. Schieben Sie diesen unter leichten Hin- und Herbewegungen unter den Kern und halten Sie dabei die Kirsche vorsichtig mit der anderen Hand fest.

Gabi François
Germany
Local time: 19:13
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 484

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri (X): und drücken Sie leicht/vorsichtig auf die Kirsche (damit der Kern rauskommt) [od. quetschen wie Michael]. Sonst perfekt
4 mins
  -> Stimmt, den Teil hatte ich im Eifer des Gefechtes vergessen!

agree  Nora Vinnbru (X): unser Omma auch!!! ;-)
24 mins
  -> Vielleicht kannte die meine Omma ;-))
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Ungefähr:
"Stechen sie den Haken unter den Kern, drehen sie den Haken und quetschen sie leicht die Kirsche mit ihrer anderen Hand".

Ich hoffe, dass es Dir so verständlich ist,Gudrun!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-09 19:03:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Gudrun, Du stichst den Haken in die Kirsche,drehst leicht den Haken,damit er den Kern \"umklammert\" und ziehst den Haken mit dem Kern wieder raus. Während des Vorgangs quetscht Du leicht die Kirsche, damit der Kern auch herausgedrückt wird.
Geht\'s so besser ?

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 19:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  co.libri (X)
5 mins

agree  Gabi François: Aber "Sie", nicht "sie" :-)
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: