https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/other/613611-corps-de-m%E9tier.html

corps de métier

German translation: Innung, Zunft, Gewerk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:corps de métier
German translation:Innung, Zunft, Gewerk
Entered by: Eva Traub (X)

18:19 Jan 16, 2004
French to German translations [Non-PRO]
French term or phrase: corps de métier
L'origine des taches continuant de demeurer inexpliquée, XX fera intervenir plusieurs corps de métier pour tenter de faire un diagnostic. (Il s'agit d'une machine d'impression pour tissus). Kann man hier corps de métier mit Fachleute übersetzen?
Eva Traub (X)
Germany
Local time: 19:30
Berufsgruppe
Explanation:
dann vielleicht "Fachleute aus mehreren Berufsgruppen"

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-01-16 18:48:49 GMT)
--------------------------------------------------

Eurodicautom bestätigt \"corps de métier\" als Übersetzung für \"Berufsgruppe\"
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 03:30
Grading comment
Ich habe mich für mehrere Fachleute der Innung entschieden (da es sich um die Textil-Innung handelt), plusieurs bezieht sich hier auf die Fachleute und nicht im Sinne von mehreren Innungen (das würde in meinem Text überhaupt keinen Sinn machen). Berufsgruppe ist aber auch OK.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Berufsgruppe
Emmanuelle Riffault
4Gewerke
Jutta Amri
3 -1Expertenteams
Olaf Reibedanz


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Expertenteams


Explanation:
Obwohl es eigenartig ist, dass man für das Reparieren einer einzigen Maschine gleich mehrere Expertenteams benötigt...

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 12:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1281

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: corps de métier hat eine bestimmte Bedeutung, Deine Übersetzung wäre équipe de spécialistes / d'experts
23 mins

neutral  Michael Hesselnberg (X): das passt hier nicht!
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
corps de métier
Berufsgruppe


Explanation:
dann vielleicht "Fachleute aus mehreren Berufsgruppen"

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-01-16 18:48:49 GMT)
--------------------------------------------------

Eurodicautom bestätigt \"corps de métier\" als Übersetzung für \"Berufsgruppe\"

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 670
Grading comment
Ich habe mich für mehrere Fachleute der Innung entschieden (da es sich um die Textil-Innung handelt), plusieurs bezieht sich hier auf die Fachleute und nicht im Sinne von mehreren Innungen (das würde in meinem Text überhaupt keinen Sinn machen). Berufsgruppe ist aber auch OK.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
3 mins

agree  Catherine GRILL
6 mins

agree  Michael Hesselnberg (X)
10 mins
  -> Bonsoir et bonne nuit à tous ;O)

agree  Claire Bourneton-Gerlach
2 days 50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
corps de métier
Gewerke


Explanation:
so sagt man im Bauwesen

Jutta Amri
Germany
Local time: 19:30
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 425
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: