10:18 Jun 26, 2001 |
French to German translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yves Georges France Local time: 03:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Entschädigung oder Wiedergutmachung |
| ||
na | Wiedergutmachungstaten (Betreuung) |
|
Entschädigung oder Wiedergutmachung Explanation: Erfahrung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wiedergutmachungstaten (Betreuung) Explanation: In dem Sinne (es scheint um Geld nicht sich zu handeln), würde ich Wiedergutmachung lieber als Entschädigung verwenden. (Ich bin aber nicht Deutsch). Meiner meinung nach ist Betreuung in dem Sinne einer Weiterverfolgung auch geeignet. Einfache �bersetzung von was ich von dem Franz. Text verstehe |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.