KudoZ home » French to German » Other

navette parking

German translation: Pendelverkehr Event/Parkplatz

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:navette parking
German translation:Pendelverkehr Event/Parkplatz
Entered by: Claire Bourneton-Gerlach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:57 Oct 13, 2004
French to German translations [Non-PRO]
Marketing - Other
French term or phrase: navette parking
Location du train à la journée : 565 E + frais de déplacement.
Toutes manifestations : mariage, braderies, ouvertures de magasins, **navettes** parkings. Toute la Belgique et Luxembourg.

Es geht um ein Ausflugsbähnchen. Mir ist hier nicht klar, wie "navette parking" in die Aufzählung passt.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 03:59
Pendelbus/-verkehr zwischen Event und Parkplatz
Explanation:
-
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:59
Grading comment
Vielen Dank, ich war irgendwie irritiert, dass es unter den Veranstaltungen genannt war...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Pendelbus/-verkehr zwischen Event und Parkplatz
Claire Bourneton-Gerlach
4 +1Shuttle
Searlait


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Pendelbus/-verkehr zwischen Event und Parkplatz


Explanation:
-

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 160
Grading comment
Vielen Dank, ich war irgendwie irritiert, dass es unter den Veranstaltungen genannt war...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carola BAYLE
5 mins

agree  Ina Holzhauer
14 mins

agree  Natalie Hamela: genau
14 mins

agree  Nou
54 mins

agree  Acarte
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  TKoester
2 hrs

agree  Cécile Kellermayr
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Shuttle


Explanation:
So habe ich es immer gehoert. Das Englische Wort wird sehr oft benutzt meines Erachtens...

Searlait
France
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr: Schon richtig, aber wenn es auch eine deutsche Bezeichnung gibt, die außerdem noch schön klingt, braucht man nicht die englische Variante verwenden, finde ich
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search