GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:04 Apr 12, 2005 |
French to German translations [Non-PRO] Other / Brief | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christiane Weill Germany Local time: 00:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | dieses Monats |
| ||
4 | laufend |
| ||
3 | - |
|
- Explanation: Üblicherweise schreibt man "du xx courant". Kann sein, dass es sich um einen vorgefertigten Textbaustein handelt und das Datum wurde schlichtweg vergessen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
laufend Explanation: ich denke mal, es geht um "mois courant" Dann heisst es, "diesen Monats" (des laufenden Monats) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dieses Monats Explanation: heißt eigentlich "des laufenden Monats", aber man spricht ja wohl üblicherweise eher vom "Telefonat dieses Monats" oder "das wir diesen Monat führten"... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|