KudoZ home » French to German » Physics

épaisseur de la matière

German translation: Dicke

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:26 Aug 26, 2008
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Physics
French term or phrase: épaisseur de la matière
Liebe KollegInnen,

es so ca. um das Springen der Dimension bei den Fraktalen nach Manbelbrot. Die Ausdehung und die **** der Materie. Dicke, Breite, Stärke ist es wohl nicht, diese 3. (?) Dimension.

DiV

Noe


L'effraction morphologique n'épargne donc pas plus l'étendue, **l'épaisseur de la matière*** que les soi-disant dimensions entières.
Noe Tessmann
Local time: 18:03
German translation:Dicke
Explanation:
Doch, ich bin für "Dicke".

Siehe z.B. hier:

"Schichten besteht, welche dem Flächengebilde eine nicht zu unterschätzende dritte Dimension, d.h. Dicke verleihen. " (http://www.freepatentsonline.com/EP1884409.html) oder hier:

http://de.wikipedia.org/wiki/Computertomographie
Selected response from:

Verena Li
Germany
Local time: 18:03
Grading comment
danke, ich habe mich für Volumen und in einem anderen Zusammenhang für Dichte entschieden
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Dicke
Verena Li


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Dicke


Explanation:
Doch, ich bin für "Dicke".

Siehe z.B. hier:

"Schichten besteht, welche dem Flächengebilde eine nicht zu unterschätzende dritte Dimension, d.h. Dicke verleihen. " (http://www.freepatentsonline.com/EP1884409.html) oder hier:

http://de.wikipedia.org/wiki/Computertomographie

Verena Li
Germany
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
danke, ich habe mich für Volumen und in einem anderen Zusammenhang für Dichte entschieden
Notes to answerer
Asker: wie wäre es mit Volumen: Ausdehnung (2. Dimension) und Volumen (3. Dimension)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
4 hrs

agree  Alfred Satter
6 hrs

agree  Rolf Kern: Es bleibt wohl nichts anderes, als hier in diesem reichlich hochgestochenen Text "Dicke" zu schreiben.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search