madrigaux

German translation: Madrigale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:madrigaux
German translation:Madrigale
Entered by: franglish

16:42 Oct 5, 2013
French to German translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literatur
French term or phrase: madrigaux
une composition qui ( malgré son Incroyable èmotivité dramatique) se rapproche curieusement
de ces madrigaux qui, à l`époque de Janequin, ont mes en musique les cris de Paris,
les cris de Londres.


Du livre: Les testaments trahis de Kundera
Ulrike22
Madrigale
Explanation:
http://www.de.wikipedia.org/wiki/Madrigal_(Musik

http://www.madrigalchor.de › Wir stellen uns vor
Selected response from:

franglish
Switzerland
Local time: 03:18
Grading comment
Ich gebe für die Antwort 3 Punkte, da ich das noch nie
gehört hatte.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Madrigale
franglish


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Madrigale


Explanation:
http://www.de.wikipedia.org/wiki/Madrigal_(Musik

http://www.madrigalchor.de › Wir stellen uns vor

franglish
Switzerland
Local time: 03:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Ich gebe für die Antwort 3 Punkte, da ich das noch nie
gehört hatte.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Erklärung.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: Madrigalen in diesem Fall
53 mins
  -> Stimmt Christel, danke!

agree  Irene Besson
4 hrs
  -> Guten Morgen, Irene, und danke:)

agree  BrigitteHilgner
11 hrs
  -> Danke Dir, Brigitte. Einen schönen Tag:)

agree  GiselaVigy
13 hrs
  -> Danke, Gisela. Dir einen gemütlichen Abend!

agree  Sebastian Viebahn: richtig, und Ja, "Madrigalen" im Dativ Plural und "Madrigale" im Nominativ Plural. Franglishs Antwort war also schon 100% korrekt und Christels Variante mit dem 'n' am Ende ist auch perfekt im Dativ Plural. Schönen Sonntag allerseits!
16 hrs
  -> Danke, Sebastian. Gleichfalls for what remains of the day-
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search