KudoZ home » French to German » Printing & Publishing

ours

German translation: petit pavé au début d'un livre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ours
German translation:petit pavé au début d'un livre
Entered by: xxxNora Vinnbru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:28 Nov 28, 2008
French to German translations [PRO]
Printing & Publishing
French term or phrase: ours
Edition / magazine XYZ / ours-edito
Construction de l'ours

Kann mir jemand sagen, was ours im Druck- und Verlagswesen bedeutet. Ist das das Impressum?
xxxNora Vinnbru
Local time: 16:47
petit pavé au début d'un livre
Explanation:
En imprimerie, l’ours est un petit pavé, situé généralement au début d'un ouvrage, qui recense les noms et adresses de l'éditeur et de l'imprimeur, et le nom des collaborateurs ayant participé à la fabrication de l'imprimé. À ne pas confondre avec le colophon.

Selected response from:

Zita Kovács
France
Local time: 16:47
Grading comment
allseits vielen Dank für die Hilfe.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3petit pavé au début d'un livre
Zita Kovács
4Impressum
Michele Schwager


Discussion entries: 7





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
petit pavé au début d'un livre


Explanation:
En imprimerie, l’ours est un petit pavé, situé généralement au début d'un ouvrage, qui recense les noms et adresses de l'éditeur et de l'imprimeur, et le nom des collaborateurs ayant participé à la fabrication de l'imprimé. À ne pas confondre avec le colophon.



Example sentence(s):
  • http://fr.wikipedia.org/wiki/Ours_(imprimerie)
Zita Kovács
France
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
allseits vielen Dank für die Hilfe.
Notes to answerer
Asker: Dann lag ich ja ganz richtig mit meinem Impressum. Ich kannte den Begriff auch irgendwie, ich glaube, ich hatte ihn schon in einer anderen Übersetzung, aber ich habe ihn nicht wiedergefunden.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grietje-Annette Allibert-Fritsche: und die deutsche Entsprechung hier:http://de.wikipedia.org/wiki/Impressum
4 mins

agree  VJC: c'est de l'argot.
2 hrs

agree  Schtroumpf: Impressum
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Impressum


Explanation:
C'est en tout cas la traduction que j'ai trouvée en cherchant celle d'Impressum dans les dictionnaires (Langenscheidt) mais je n'avais aucune confiance, donc j'ai pris mentions légales ou mentions obligatoires...

Example sentence(s):
  • voir Langenscheidt sous Impressum
Michele Schwager
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search