KudoZ home » French to German » Psychology

au même titre qu’une meilleure compréhension des mécanismes cérébraux

German translation: in demselben Maße wie ein besseres Verständnis der zerebralen Mechanismen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:25 Nov 22, 2013
French to German translations [PRO]
Science - Psychology
French term or phrase: au même titre qu’une meilleure compréhension des mécanismes cérébraux
Kontext: Portrait eines Neurowissenschaftlers

Convaincu que les analyses conceptuelles de la philosophie sont susceptibles d’enrichir la recherche en psychologie, **au même titre qu’une meilleure compréhension des mécanismes cérébraux**, ce professeur de psychologie défend une approche multiple.

Mir ist nicht klar, ob der markierte Teil Subjekt oder Objekt des Satzes ist (also ob er mit den "analyses conceptuelles" zusammenhängt oder mit "recherche en psychologie"). Hier meine provisorische Lösung:

Dieser Psychologie-Professor favorisiert einen multidisziplinären Ansatz und ist davon überzeugt, dass die konzeptuellen Analysen der Philosophie dazu beitragen, die psychologische Forschung zu bereichern, **ebenso wie das Verständnis zerebraler Mechanismen**.

Was meint ihr?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 23:28
German translation:in demselben Maße wie ein besseres Verständnis der zerebralen Mechanismen
Explanation:
die Analysen bereichern die Forschung in demselben Maße, wie dies das bessere Verständnis der z. M. vermag
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 06:28
Grading comment
Danke euch allen für das Mitdenken! Ich bin letztlich bei meiner eigenen Variante geblieben, habe aber die Stelle vorsichtshalber für den Kunden markiert.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1und zu einem besseren Verständnis zerebraler Mechanismen beizutragen
Mira Mai
3 +1in demselben Maße wie ein besseres Verständnis der zerebralen Mechanismen
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in demselben Maße wie ein besseres Verständnis der zerebralen Mechanismen


Explanation:
die Analysen bereichern die Forschung in demselben Maße, wie dies das bessere Verständnis der z. M. vermag

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 06:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke euch allen für das Mitdenken! Ich bin letztlich bei meiner eigenen Variante geblieben, habe aber die Stelle vorsichtshalber für den Kunden markiert.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Erdmann: hmm, bin mittlerweile unsicher geworden, was den Bezug angeht, und halte Olafs ursprüngliche Lösung doch für die Unverfänglichste!
2 hrs
  -> Danke, Andrea. Wollte betonen, dass beide Faktoren gleich wichtig sind.

agree  Anne Schulz: halte ich für deutlich wahrscheinlicher als die andere Variante
1 day2 hrs
  -> Danke, Anne.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
und zu einem besseren Verständnis zerebraler Mechanismen beizutragen


Explanation:
Überzeugt, dass die konzeptuellen Analysen der Philosophie geeignet sind, die psychologische Forschung zu bereichern und zu einem besseren Verständnis zerebraler Mechanismen beizutragen, vertritt ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2013-11-26 17:30:39 GMT)
--------------------------------------------------

ok, ich inzwischen auch, auf den zweiten Blick :-)

Mira Mai
Germany
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Erdmann: das KÖNNTE auch gemeint sein; ich halte Olafs ursprüngliche Lösung nun für am Unverfänglichsten
1 hr

agree  Stefan Scharowsky
3 days21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search