poids d'entretien

German translation: Gewicht im Erhaltungsstoffwechsel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:poids d'entretien
German translation:Gewicht im Erhaltungsstoffwechsel
Entered by: Susanne Schmidt-Wussow

15:59 Jan 7, 2003
French to German translations [PRO]
Science / Hundezucht
French term or phrase: poids d'entretien
Es geht um Hundezucht, das poids d'entretien einer Hündin (vor oder nach der Geburt der Welpen?). Leider habe ich nicht mehr Kontext.

Bin für jeden Hinweis dankbar!
Charlotte Blank
Germany
Local time: 15:55
Gewicht im Erhaltungsstoffwechsel
Explanation:
Bedeutet Energiebedarf einer Hündin, die nicht gerade trächtig oder in der Laktationsperiode ist (vgl. 1. Link).
Selected response from:

Susanne Schmidt-Wussow
Germany
Local time: 15:55
Grading comment
Es ist wirklich sehr schwer, in diesem Fall Punkte gerecht zu vergeben, am liebsten würde ich sie aufteilen! Ich habe mich aber für den "wissenschaftlichen" Ausdruck entschieden, weil der Text auch sonst in diesem Stil gehalten ist. Beiden vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Erhaltungsgewicht
Geneviève von Levetzow
4Gewicht im Erhaltungsstoffwechsel
Susanne Schmidt-Wussow


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erhaltungsgewicht


Explanation:
Charlotte, es ist nichts anders bei Hunden als bei Menschen ;)

In der Ernährung umgestellt hielt ich mein Gewicht über 10 Jahre. Es schwankte
immer mal aber ich fand immer wieder zum Erhaltungsgewicht zurück. ...
www.diaeten-sind-doof.de/diaet/beitrag/weight11.html - 3k -


    www.diaeten-sind-doof.de/diaet/beitrag/weight11.html - 3k
Geneviève von Levetzow
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3674
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gewicht im Erhaltungsstoffwechsel


Explanation:
Bedeutet Energiebedarf einer Hündin, die nicht gerade trächtig oder in der Laktationsperiode ist (vgl. 1. Link).


    Reference: http://www.fressi-fressi.de/series/series_food_11a_ernaehrun...
    Reference: http://bcflimousin.free.fr/allaitement.htm
Susanne Schmidt-Wussow
Germany
Local time: 15:55
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 197
Grading comment
Es ist wirklich sehr schwer, in diesem Fall Punkte gerecht zu vergeben, am liebsten würde ich sie aufteilen! Ich habe mich aber für den "wissenschaftlichen" Ausdruck entschieden, weil der Text auch sonst in diesem Stil gehalten ist. Beiden vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search