KudoZ home » French to German » Science (general)

auteur scientifique prolixe

German translation: wissenschaftlicher Autor, der nicht nur im Elfenbeinturm sitzt/theoretisiert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:18 Nov 22, 2013
French to German translations [PRO]
Science - Science (general)
French term or phrase: auteur scientifique prolixe
Kontext: Porträt eines Wissenschaftlers

Professeur ordinaire depuis 2013, **auteur scientifique prolixe**, il a même cosigné un livre de vulgarisation pour enfants consacré aux émotions.

Danke im Voraus!
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 19:44
German translation:wissenschaftlicher Autor, der nicht nur im Elfenbeinturm sitzt/theoretisiert
Explanation:
... nun ja, wenn du von der Wortzahl her begrenzt bist, geht das wohl nicht. Abgesehen davon ist diese Ausdrucksweise durchaus öfters zu finden:

West ist einer der profiliertesten schwarzen Intellektuellen Amerikas – ein Akademiker, der nicht nur im Elfenbeinturm theoretisiert, sondern zur Abwechslung auch als Rapper oder Filmschauspieler agiert.
http://www.journal21.ch/schwarzer-praesident-weisse-seele

Alexy, so Tovar, gehöre „zu den aktiven ‚Ü60ern‘“. Der Rechtsphilosoph lebe seine Wissenschaft nicht nur im Elfenbeinturm, sondern integriere seine Hobbys zuweilen in seine Arbeit, zum Beispiel die Malerei des 19. Jahrhunderts oder Episoden der Fernsehserie „Star Trek“, die er in Hinblick auf die Menschenrechte analysierte.
http://www.uni-kiel.de/pressemeldungen/index.php?pmid=2013-1...


Der "Professeur ordinaire" sitzt und forscht also nicht nur in seinem Elfenbeinturm und interessiert sich nur für den Austausch mit Fachkollegen, sondern ist auch für eine "breitere Masse" offen, indem er seine wissenschaftlichen Erkenntnisse in die Sprache seiner kleinen Mitbürger übersetzt.



--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-11-22 19:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

... und noch eindeutiger, aber auch noch länger: wissenschaftlicher Autor, der nicht nur im Elfenbeinturm theoretisiert, sondern auch gern Fachfremden zu dieser Wissenschaft Zugang verschafft [indem er mit Ihnen darüber redet/indem er ihnen diese Wissenschaft erklärt; deswegen auch "prolixe", denn zum Erklären braucht man oft mehr Worte als zum reinen fachlichen Austausch]
Selected response from:

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 02:44
Grading comment
Danke an alle! Eine Rückfrage beim Kunden ergab, dass es "prolifique" heißen sollte. Daraufhin hab ich es dann so gelöst:

XXX développe des recherches sur ces thèmes depuis qu’il a rejoint la Section de psychologie à l’Université de Genève en 2002. Professeur ordinaire depuis 2013, auteur scientifique prolixe, il a même cosigné un livre de vulgarisation pour enfants consacré aux émotions.

XXX forscht an diesen Themen, seitdem er sich im Jahr 2002 der Fakultät für Psychologie und Erziehungswissenschaften der Universität Genf angeschlossen hat, wo er 2013 eine Stelle als ordentlicher Professor antrat. Er hat zahlreiche Publikationen veröffentlicht, darunter auch ein populärwissenschaftliches Buch für Kinder, das sich mit dem Thema der Emotionen auseinandersetzt.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3wissenschaftlicher Autor, der nicht nur im Elfenbeinturm sitzt/theoretisiert
Andrea Erdmann


Discussion entries: 10





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wissenschaftlicher Autor, der nicht nur im Elfenbeinturm sitzt/theoretisiert


Explanation:
... nun ja, wenn du von der Wortzahl her begrenzt bist, geht das wohl nicht. Abgesehen davon ist diese Ausdrucksweise durchaus öfters zu finden:

West ist einer der profiliertesten schwarzen Intellektuellen Amerikas – ein Akademiker, der nicht nur im Elfenbeinturm theoretisiert, sondern zur Abwechslung auch als Rapper oder Filmschauspieler agiert.
http://www.journal21.ch/schwarzer-praesident-weisse-seele

Alexy, so Tovar, gehöre „zu den aktiven ‚Ü60ern‘“. Der Rechtsphilosoph lebe seine Wissenschaft nicht nur im Elfenbeinturm, sondern integriere seine Hobbys zuweilen in seine Arbeit, zum Beispiel die Malerei des 19. Jahrhunderts oder Episoden der Fernsehserie „Star Trek“, die er in Hinblick auf die Menschenrechte analysierte.
http://www.uni-kiel.de/pressemeldungen/index.php?pmid=2013-1...


Der "Professeur ordinaire" sitzt und forscht also nicht nur in seinem Elfenbeinturm und interessiert sich nur für den Austausch mit Fachkollegen, sondern ist auch für eine "breitere Masse" offen, indem er seine wissenschaftlichen Erkenntnisse in die Sprache seiner kleinen Mitbürger übersetzt.



--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-11-22 19:01:45 GMT)
--------------------------------------------------

... und noch eindeutiger, aber auch noch länger: wissenschaftlicher Autor, der nicht nur im Elfenbeinturm theoretisiert, sondern auch gern Fachfremden zu dieser Wissenschaft Zugang verschafft [indem er mit Ihnen darüber redet/indem er ihnen diese Wissenschaft erklärt; deswegen auch "prolixe", denn zum Erklären braucht man oft mehr Worte als zum reinen fachlichen Austausch]

Andrea Erdmann
Germany
Local time: 02:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle! Eine Rückfrage beim Kunden ergab, dass es "prolifique" heißen sollte. Daraufhin hab ich es dann so gelöst:

XXX développe des recherches sur ces thèmes depuis qu’il a rejoint la Section de psychologie à l’Université de Genève en 2002. Professeur ordinaire depuis 2013, auteur scientifique prolixe, il a même cosigné un livre de vulgarisation pour enfants consacré aux émotions.

XXX forscht an diesen Themen, seitdem er sich im Jahr 2002 der Fakultät für Psychologie und Erziehungswissenschaften der Universität Genf angeschlossen hat, wo er 2013 eine Stelle als ordentlicher Professor antrat. Er hat zahlreiche Publikationen veröffentlicht, darunter auch ein populärwissenschaftliches Buch für Kinder, das sich mit dem Thema der Emotionen auseinandersetzt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search