https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/tech-engineering/163179-la-recette-de-v%E9rification.html

la recette de vérification

German translation: die Prüfmethode

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la recette de vérification
German translation:die Prüfmethode
Entered by: Astrid Höltken

23:07 Mar 12, 2002
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: la recette de vérification
Qualitätskontrolle

"Pour chaque élément de vérification, les consignes (Richtwerte?)et les seuils (Grenzwerte?)sont saisis pour former la recette de vérification."
Astrid Höltken
Portugal
Local time: 20:54
Von jedem Prüfelement werden Richt- und Sollwerte festgehalten um die Prüfmethode festzulegen.
Explanation:
Da ich bereits als Co-Auditorin im Qualitätsmanagement tätig war, kann ich sagen, dass diese Übersetzung den richtigen Sinn ergibt.
Selected response from:

mirena (X)
Local time: 21:54
Grading comment
Für meinen Satz hat mir Mirenas Vorschlag am besten gefallen. Danke auch an Bettina für die "Soll- und Grenzwerte".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Abnahme, Abnahmeprüfung
Bettina Thiel
4Prüfrichtlinien
swisstell
4Von jedem Prüfelement werden Richt- und Sollwerte festgehalten um die Prüfmethode festzulegen.
mirena (X)


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Prüfrichtlinien


Explanation:
ev. Prüf-Richtlinien für bessere Lesbarkeit

swisstell
Italy
Local time: 21:54
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 682
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Abnahme, Abnahmeprüfung


Explanation:
consigne = Sollwerte
seuils = Grenzwerte, Schwellenwerte

Die Abnahme besteht darin, dass für jedes zu prüfende Teil die Sollwerte und Grenzwerte überprüft werden, um zu kontrollieren, ob die Toleranzen eingehaltn werden.

Bettina Thiel
Germany
Local time: 21:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Von jedem Prüfelement werden Richt- und Sollwerte festgehalten um die Prüfmethode festzulegen.


Explanation:
Da ich bereits als Co-Auditorin im Qualitätsmanagement tätig war, kann ich sagen, dass diese Übersetzung den richtigen Sinn ergibt.

mirena (X)
Local time: 21:54
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Für meinen Satz hat mir Mirenas Vorschlag am besten gefallen. Danke auch an Bettina für die "Soll- und Grenzwerte".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: