KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

avoir de la main

German translation: griffig...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:47 Oct 5, 2000
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: avoir de la main
On dit qu'un papier ou carton a de la "main" lorsque son épaisseur semble élevée pour son grammage et donne au toucher une sensation d'épaisseur et de résistance.

The expression/text relates to the paper industry.

I need a German equivalent for the above expression. Can it possibly be something like
"handfest" or "griffig"?

Any other suggestions?

Thanks
Geri
Geri Linda Metterle
Local time: 11:19
German translation:griffig...
Explanation:
griffig definitely sounds good to me in a colloquial context... but I don't know whether it is the correct technical term for it.
"Handfest" is usually used more in a figurative way, meaning something is serious, realistic, as opposed to a fantasy (handfeste Berufe...).
Hth, Caro
Selected response from:

Caro Maucher
Germany
Local time: 11:19
Grading comment
I will give you the 4 points, just because you tried to help. In another part of my translation I could figure out that "main" in this context is the weight of the paper relating to its surface and thickness. Anyway thanks a lot for your response.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nagriffig...
Caro Maucher


  

Answers


12 mins
griffig...


Explanation:
griffig definitely sounds good to me in a colloquial context... but I don't know whether it is the correct technical term for it.
"Handfest" is usually used more in a figurative way, meaning something is serious, realistic, as opposed to a fantasy (handfeste Berufe...).
Hth, Caro

Caro Maucher
Germany
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 208
Grading comment
I will give you the 4 points, just because you tried to help. In another part of my translation I could figure out that "main" in this context is the weight of the paper relating to its surface and thickness. Anyway thanks a lot for your response.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search