01:16 Oct 12, 2000 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Uta Moerschell (X) Local time: 14:44 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | neu, frisch |
|
neu, frisch Explanation: Ich denke es handelt sich hier um frischen Zellstoff, d.h. nicht aus Altpapier - hängt natürlich auch vom weiteren Kontext ab, wenn da von pate de fibres vierges und später von pate de fibres traitée, teintée oder dergleichen die rede ist, ist vielleicht unbehandelt eine bessere Übersetzung. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.