KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

rapport (fluides hydrauliques)

German translation: Die optische Filterwechselanzeige muß einen Wert von XX gleich/größer XX aufweisen.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:17 Jul 3, 2002
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: rapport (fluides hydrauliques)
remplissage du niveau fluide:
l'indicateur visuel de colmatage doit avoir un rapport XX plus égal XX
selheller
Local time: 18:15
German translation:Die optische Filterwechselanzeige muß einen Wert von XX gleich/größer XX aufweisen.
Explanation:
"Colmatage" ist Verstopfung. Bei Filtern spricht man von Zusetzen.
"Indicateur visuel" ist ein optischer Anzeiger.
"Rapport" bedeutet Verhältnis. "Rapport de viscosité" ist beispielsweise die relative Viskosität. Hier dreht es sich offensichtlich um den Widerstand, den der Filter aufgrund der Verstopfung dem Fluid entgegensetzt oder um Messung der durch Verschmutzung erhöhten Viskosität.

Man hätte wörtlich "Die optische Anzeige für Verstopfung muß ein Verhältnis ..." übersetzen, aber das war mir zu schwerfällig.

Bei der referenzierten Homepage ist der optische Anzeiger übrigens ein Zeigermeßinstrument.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 18:15
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Verhältnis; im VerhältnisKarin KREMENDAHL
4Die optische Filterwechselanzeige muß einen Wert von XX gleich/größer XX aufweisen.
Johannes Gleim


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Verhältnis; im Verhältnis


Explanation:
*

Karin KREMENDAHL
Local time: 18:15
PRO pts in pair: 286

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 min
  -> Guten Morgen :=)

agree  Ulrike Sengfelder
49 mins

agree  FRENDTrans
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die optische Filterwechselanzeige muß einen Wert von XX gleich/größer XX aufweisen.


Explanation:
"Colmatage" ist Verstopfung. Bei Filtern spricht man von Zusetzen.
"Indicateur visuel" ist ein optischer Anzeiger.
"Rapport" bedeutet Verhältnis. "Rapport de viscosité" ist beispielsweise die relative Viskosität. Hier dreht es sich offensichtlich um den Widerstand, den der Filter aufgrund der Verstopfung dem Fluid entgegensetzt oder um Messung der durch Verschmutzung erhöhten Viskosität.

Man hätte wörtlich "Die optische Anzeige für Verstopfung muß ein Verhältnis ..." übersetzen, aber das war mir zu schwerfällig.

Bei der referenzierten Homepage ist der optische Anzeiger übrigens ein Zeigermeßinstrument.


    Reference: http://www.serta-group.com/site2/MC7.htm
Johannes Gleim
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2519
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search