KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

acier genre "stub"

German translation: Stub-Stahl

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:acier genre "stub"
German translation:Stub-Stahl
Entered by: FRENDTrans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:56 Apr 3, 2003
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: acier genre "stub"
Stahlhersteller: tôle à calibres, acier genre "stub"
Milva
Local time: 22:58
Stub-Stahl
Explanation:
nach Eurodicautom

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 15:26:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Habe doch noch eine deutsche Übersetzung gefunden: \"kalibrierter Stahl\".
\"Stub\" ist eigentlich ein Markenzeichen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 15:26:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Habe doch noch eine deutsche Übersetzung gefunden: \"kalibrierter Stahl\".
\"Stub\" ist eigentlich ein Markenzeichen.
Selected response from:

FRENDTrans
Germany
Local time: 22:58
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Stub-Stahl
FRENDTrans


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stub-Stahl


Explanation:
nach Eurodicautom

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 15:26:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Habe doch noch eine deutsche Übersetzung gefunden: \"kalibrierter Stahl\".
\"Stub\" ist eigentlich ein Markenzeichen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 15:26:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Habe doch noch eine deutsche Übersetzung gefunden: \"kalibrierter Stahl\".
\"Stub\" ist eigentlich ein Markenzeichen.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
FRENDTrans
Germany
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 318
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search