GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:14 Sep 23, 2001 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Maya Jurt Switzerland Local time: 02:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Bruch (Riss?) der Wärmebrücke |
| ||
4 | Unterbrechung der Wärmebrücke |
|
Bruch (Riss?) der Wärmebrücke Explanation: thermistance - thermistator ist gemäss ERNST eine Heissleiter. Davon ausgehen würde ich das eine Wärmebrücke nennen. Achtung im Zusammenhang mit étanche: abgedichtet gegen den Bruch der Wärmebrücke. See link below. HTH Reference: http://www.bauherr.de/lexikon/lex_w.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unterbrechung der Wärmebrücke Explanation: Bei Anschlussstellen im Wandbereich, ist es oft problematisch, wenn durch die Verwendung verschiedener Materialien Wärmebrücken entstehen. Wenn ich den Satz richtig verstehe, handelt es sich hier um dichte (Feuchtigkeits undurchlässige) PVC-Einlassungen, die Wärmebrücken unterbrechen. Siehe rupture: Ernst technisches Wörterbuch auch Unterbrechung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.