KudoZ home » French to German » Tech/Engineering

Réseau de Transport d'Electricité

German translation: RTE (Gesellschaft, die zur EDF (staatl. französische Elektrizitätsgesellschaft gehört)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:RTE
German translation:RTE (Gesellschaft, die zur EDF (staatl. französische Elektrizitätsgesellschaft gehört)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:09 Oct 2, 2001
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: Réseau de Transport d'Electricité
Übersetzung einer Abkürzung (RTE) ohne kompletten Satz

Ist hier "Spannungsübertragungs-netz" gemeint???
Lingua Estra
Local time: 08:07
Vorsicht: Das ist die Name einer Gesellschaft
Explanation:
(der Gruppe EDF).
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 08:07
Grading comment
Merci beaucoup!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Vorsicht: Das ist die Name einer Gesellschaft
Parrot
4StromnetzBeate Lutzebaeck


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stromnetz


Explanation:
Nö, Stromübertragungsnetz oder einfach Stromnetz


    Sachs-Vilatte
Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Vorsicht: Das ist die Name einer Gesellschaft


Explanation:
(der Gruppe EDF).

Parrot
Spain
Local time: 08:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Merci beaucoup!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Lutzebaeck: Cecilia, du hast Recht! Und der Name wird natürlich nicht übersetzt!
4 hrs

agree  Amine Ghernati
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search