GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:18 Jul 1, 2007 |
French to German translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel / (Museen) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iris Mesko Germany Local time: 05:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | szenographischer Rundgang |
| ||
4 | Museumrundgang mit Multimedia Präsentationen, Multimedia-Rundgang |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
szenographischer Rundgang Explanation: Du hast ja den Hintergrund bestens beschrieben. - Es kommt wohl darauf an, für wen der der Text bestimmt ist. Die Fachwelt scheint den Begriff "szenographisch" sehr wohl zu verwenden - s. Link 1 für Google "szenographische" (556 hits) und vor allem Link 2 für Google "scenographic" - (knapp 70.000 hits). - Für ein Fachpublikum würde ich obiges nehmen. Wenn es für ein allgemeines Publikum ist, wäre "Multimedia-Rundgang" vielleicht ganz gut - obwohl Zweifel an der Parallelität angebracht sind. Reference: http://www.google.de/search?num=30&hl=de&safe=off&rls=RNWE%2... Reference: http://www.google.de/search?num=30&hl=de&safe=off&rls=RNWE%2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Museumrundgang mit Multimedia Präsentationen, Multimedia-Rundgang Explanation: Im Gegensatz zum virtuellen Rundgang ein "echter" Museumrundgang mit verschiedenen Multumedia Präsentationen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.