KudoZ home » French to German » Tourism & Travel

l'étudiant n'aura pas à faire de grands sacrifices d'arg car elle est bonmarché

German translation: Der/die Student(in) braucht keine großen finanziellen Opfer zu bringen, da sie (die Karte) billig is

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:l'étudiant n'aura pas à faire de grands sacrifices d'arg car elle est bonmarché
German translation:Der/die Student(in) braucht keine großen finanziellen Opfer zu bringen, da sie (die Karte) billig is
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:09 Dec 12, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-15 21:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to German translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: l'étudiant n'aura pas à faire de grands sacrifices d'arg car elle est bonmarché
Oui, il s'agit bien d'une carte offrant la possibilité de réductions sur diverses prestations touristiques à Heidelberg. Je me suis trompé tout à l'heure, il fallait lire "kostengünstig" et non "kostenlos" dans ma proposition de traduction.
le mot "Geldopfer" peut-il être utilisé dans ce contexte pour rendre "sacrifices d'argent"?
Désolé et déjà merci à ceux qui m'ont répondu!
boutet
Local time: 06:51
Der/die Student(in) braucht keine großen finanziellen Opfer zu bringen, da sie (die Karte) billig is
Explanation:
sacrifices d'argent / sacrifices financiers = finanzielles Opfer
bon marché = billig

Selected response from:

Ingo Schirmer
Belgium
Local time: 06:51
Grading comment
Merci beaucoup Ingo. Cela me convient tout à fait. Merci aussi à Artur et Antje pour le..soutien
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Der/die Student(in) braucht keine großen finanziellen Opfer zu bringen, da sie (die Karte) billig is
Ingo Schirmer
4 +2Die Karte ist günstig und kommt damit dem schmalen Budget der Studenten entgegen
Jutta Deichselberger


Discussion entries: 3





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Der/die Student(in) braucht keine großen finanziellen Opfer zu bringen, da sie (die Karte) billig is


Explanation:
sacrifices d'argent / sacrifices financiers = finanzielles Opfer
bon marché = billig



Ingo Schirmer
Belgium
Local time: 06:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup Ingo. Cela me convient tout à fait. Merci aussi à Artur et Antje pour le..soutien
Notes to answerer
Asker: Danke Ingo,Artur und Antje. Hat mir sehr geholfen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: ... zu bringen, denn sie ist ...
5 mins
  -> Danke Arthur. Dein Vorschlag ist korrekter.

agree  Antje Lücke: odeer auch ...braucht nicht allzu tief in die Tasche zu greifen.
11 mins
  -> gefällt mir... Hängt jetzt nur noch von der Zielgruppe ab.

agree  Gudrun Wolfrath
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Die Karte ist günstig und kommt damit dem schmalen Budget der Studenten entgegen


Explanation:
Auf ein Neues:-)


oder:
Die Karte ist günstig, und damit perfekt geeignet / ideal für Studenten

Ich persönlich hab's nicht so mit den finanziellen Opfern, das klingt etwas hölzern...
billig hat eher eine negative Konnotation, günstig ist neutraler

Jutta Deichselberger
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 50
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für die Übersetzung und die schnelle Antwort,Jutta


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gudrun Wolfrath: Deine freiere Variante klingt aber auch gut.
11 hrs
  -> Danke:-)

agree  Geneviève von Levetzow: sehr scheeeen;)
13 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Tal Anja Cohen


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search