KudoZ home » French to German » Tourism & Travel

seuil amenagé

German translation: passierbare Schwelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:seuil amenagé
German translation:passierbare Schwelle
Entered by: Andrea Wurth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:01 Dec 14, 2010
French to German translations [PRO]
Tourism & Travel / ...
French term or phrase: seuil amenagé
Es geht um den Fluß Ognon in der Haute-Saône und der Satz lautet:

Un parcours facile et accessible à tous, navigable d'avril à septembre, et jalonné de 28 barrages ou ***seuils aménagés***.

Was sind diese "seuils" genau?

Danke für die Mithilfe.
Andrea Wurth
Germany
Local time: 22:10
passierbare Schwelle
Explanation:
Ich vermute, das sei gemeint.

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2010-12-14 12:30:30 GMT)
--------------------------------------------------

Da gibt es noch die "barrages aménagés", das wären dann die passierbaren Stauwerke (z.B. mittels Schleuse oder einer anderen Einrichtung).

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2010-12-14 12:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

Aménagé kann ja "eingerichtet" heissen. Deshhalb denke ich, dass sie so eingerichtet sind, dass sie kein unüberwindliches Hindernis für Boote bilden.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 22:10
Grading comment
Dankeschön.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3passierbare Schwelle
Rolf Kern
Summary of reference entries provided
künstliche Schwellen
giselavigy

Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passierbare Schwelle


Explanation:
Ich vermute, das sei gemeint.

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2010-12-14 12:30:30 GMT)
--------------------------------------------------

Da gibt es noch die "barrages aménagés", das wären dann die passierbaren Stauwerke (z.B. mittels Schleuse oder einer anderen Einrichtung).

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2010-12-14 12:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

Aménagé kann ja "eingerichtet" heissen. Deshhalb denke ich, dass sie so eingerichtet sind, dass sie kein unüberwindliches Hindernis für Boote bilden.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 22:10
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 19
Grading comment
Dankeschön.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


20 mins
Reference: künstliche Schwellen

Reference information:
im Gegensatz zu "natürlichen"

http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=23&ved=0CCQQFjAC...

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-12-14 12:52:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=3&ved=0CCEQFjAC...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-12-14 12:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

Les seuils en rivières
Les seuils en rivières sont de petits barrages aménagés sur les cours d’eau pour :

* rehausser le fond du lit dans les zones où les extractions de matériaux ont conduit à l’abaisser fortement. Cela évite la mise à nu des fondations des ouvrages d’art et la dégradation de la végétation en bord de rivières,
* créer un plan d’eau à l’amont pour la baignade ou le maintien du niveau des nappes phréatiques au droit des captages d’eau potable.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-14 13:21:59 GMT)
--------------------------------------------------

hier unter 6
http://www.google.de/url?sa=t&source=web&cd=4&ved=0CDEQFjAD&...

giselavigy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 61

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Rolf Kern: Warum sollte der Fluss wegen künstlichen Schwellen (im Gegensatz zu natürlichen Schwellen) gut befahrbar sein?//Ja, das geht aber aus dem Begriff "künstliche Schwellen" nicht hervor.
6 mins
  -> weil diese Schwellen eben die Möglichkeit vorsehen, sie zu überwinden...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search