KudoZ home » French to German » Tourism & Travel

excellence

German translation: Bei uns finden Sie das Besondere / Dies ist das Besondere, das wir bieten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:c'est l'excellence que nous vous offrons
German translation:Bei uns finden Sie das Besondere / Dies ist das Besondere, das wir bieten
Entered by: BrigitteHilgner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:26 Feb 9, 2012
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
French term or phrase: excellence
Se délecter d’un copieux petit déjeuner, se dépenser librement dans la piscine, profiter de prestations exclu genießen Sie exklusive Leistungen, Angebote und besondere Aufmerksamkeit, .c’est l’excellence que nous vous offrons
Barbara Kremer
Local time: 09:39
der Traumaufenthalt, den wir ihnen bieten
Explanation:
Ja, wenn es da mehr Kontext gäbe - welche Kategorie Hotel (kommt dies überhaupt von einem Hotel (oder gar ein Kreuzfahrtschiff)), wie lautet der vollständige Satz, was wird außer Frühstück & Schwimmbad noch geboten, etc. - dann ließe sich dazu sicher noch mehr erfinden ...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-02-09 13:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

Dies ist das Besondere / die Qualität, das/die wir bieten
Bei uns finden Sie das Besondere

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-09 14:56:58 GMT)
--------------------------------------------------

Steffens Einwand ist berechtigt - im ersten Vorschlag muss "Ihnen" groß geschrieben werden - das habe ich glatt übersehen.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 09:39
Grading comment
mir gefällt auch vorschlag 2 am besten, vielen dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6der Traumaufenthalt, den wir ihnen bietenBrigitteHilgner
5Vorzüglichkeit
Rolf Kern
3 +1Das ist der Luxus, den wir Ihnen bieten.ibz
3 +1Unser Angebot ist schlichtweg exzellent
Jutta Deichselberger
3erstklassige Leistungen
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erstklassige Leistungen


Explanation:
Vorschlag

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Unser Angebot ist schlichtweg exzellent


Explanation:
...wirklich gar nicht einfach...

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2012-02-09 13:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
Unser Angebot ist einfach erstklassig

Jutta Deichselberger
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
der Traumaufenthalt, den wir ihnen bieten


Explanation:
Ja, wenn es da mehr Kontext gäbe - welche Kategorie Hotel (kommt dies überhaupt von einem Hotel (oder gar ein Kreuzfahrtschiff)), wie lautet der vollständige Satz, was wird außer Frühstück & Schwimmbad noch geboten, etc. - dann ließe sich dazu sicher noch mehr erfinden ...

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-02-09 13:56:21 GMT)
--------------------------------------------------

Dies ist das Besondere / die Qualität, das/die wir bieten
Bei uns finden Sie das Besondere

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-09 14:56:58 GMT)
--------------------------------------------------

Steffens Einwand ist berechtigt - im ersten Vorschlag muss "Ihnen" groß geschrieben werden - das habe ich glatt übersehen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54
Grading comment
mir gefällt auch vorschlag 2 am besten, vielen dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Maucher: 'Bei uns finden Sie das Besondere' klingt gut
14 mins
  -> Danke schön, Caro. Frohes Schaffen!

agree  Ingeborg Gowans: auch der zweite Vorschlag passt hier ugt, und was es sonst so an Superlativen bei einem Hotel etc. gibt :)auch ich leide unter dem Tippfehlerteufel: "gut" natürlich' diesmal hat sich der ganze Schnee in Europa konzentriert; relativ wenig hier
51 mins
  -> Danke schön, Inge, und liebe Grüße aus dem kalten Wien (Schnee) in die vermutlich noch kälteren kanadischen Weiten.

agree  Steffen Walter: ... Ihnen...
57 mins
  -> Danke schön, Steffen - ja, meine Tippfehler sind berüchtigt. Frohes Schaffen!

agree  Geneviève von Levetzow
11 hrs
  -> Danke schön, Geneviève. Frohes Schaffen und ein schönes Wochenende!

agree  Agnes Heisler
18 hrs
  -> Danke schön, Agnes. Frohes Schaffen und schönes Wochenende!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
23 hrs
  -> Danke schön, Harald. Schönes Wochenende!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Das ist der Luxus, den wir Ihnen bieten.


Explanation:
oder
Diesen Luxus geniessen Sie bei uns.
Als weitere Vorschläge.

ibz
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Maucher: "Diesen Luxus genießen Sie bei uns." find ich auch gut.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Vorzüglichkeit


Explanation:
Das ist die offizielle Übersetzung für "excellence".
http://tinyurl.com/7gq54rn

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2012-02-09 21:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

... das ist die Vorzüglichkeit, die wir Ihnen bieten.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14, 2012 - Changes made by BrigitteHilgner:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search