KudoZ home » French to German » Tourism & Travel

écarté

German translation: abgewiesen (Bauprojekt)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:écarté (projet de construction)
German translation:abgewiesen (Bauprojekt)
Entered by: Renate Radziwill-Rall
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:01 Feb 22, 2012
French to German translations [PRO]
Tourism & Travel / Pressebericht
French term or phrase: écarté
Hallo,

folgender Satz steht in einem Pressebericht über nachhaltigen Tourismus in einem Urlaubsort in Marokko:

"Pour favoriser durablement un tourisme régulier et contributeur, tout projet immobilier est *écarté* au bénéfice de l’hôtellerie."

Ich zögere mit der Übersetzung des Wortes "écarté" in diesem Kontext.

Unmittelbar davor geht es um Wassereinsparungen mithilfe einer speziellen Klärtechnik, unmittelbar danach wird die Erhaltung der Arbeitsplätze für die Einheimischen erwähnt, die eben dadurch bewirkt wird.

Danke für Hinweise!
Doris Wolf
Germany
abgewiesen
Explanation:
wird jedes Projekt zugunsten des Hotelbaus abgewiesen.
D.h. Hotelbauten werden bevorzugt.
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 11:28
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4abgewiesenRenate Radziwill-Rall


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
abgewiesen


Explanation:
wird jedes Projekt zugunsten des Hotelbaus abgewiesen.
D.h. Hotelbauten werden bevorzugt.

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Hallo Renate, das habe ich zuerst auch gedacht, aber es schien mir nicht wirklich logisch. Danke für die Bestätigung!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leena vom Hofe
49 mins
  -> merci

agree  Irene Besson
1 hr
  -> merci

agree  Ingeborg Gowans: ja, genau das ist gemeint
1 hr
  -> danke für die Zustimmung

agree  Ruth Wöhlk: --->>> tja, was soll man da machen...
4 hrs
  -> na so was
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 27, 2012 - Changes made by Renate Radziwill-Rall:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search