train désigné

German translation: für bestimmte Züge

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

12:21 Jul 4, 2018
French to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / TGV
French term or phrase: train désigné
Aus den AGB eines Reiseveranstalters:

"Dans certains trains, le paiement d'une réservation place assise ou couchée est obligatoire ainsi que les éventuels suppléments "Train désigné".

Ansonsten gibt es hierzu im Text keine weiteren Erläuterungen.
Ist dieser Begriff jemandem bekannt? Besten Dank vorab.
Artur Heinrich
Belgium
Local time: 05:45
German translation:für bestimmte Züge
Explanation:
Es kann meiner Meinung nach sein, dass Leute ein Abo haben, dass die Fahrt in bestimmten Zügen nicht einschließt. Für diese Züge müssen sie dann einen Zuschlag bezahlen. Gleiches gilt, wenn man sich spontan entscheiden, bei einem Zug mit zu fahren, bei dem die Fahrt mehr kostet.
Selected response from:

Andrea Halbritter
France
Local time: 05:45
Grading comment
Besten Dank,
es handelt sich nicht um Abos. Da ich keine Antwort von der SNCF erhalten habe, kann man es bei der wörtlichen Übersetzung belassen.
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3für bestimmte Züge
Andrea Halbritter


Discussion entries: 10





  

Answers


1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
für bestimmte Züge


Explanation:
Es kann meiner Meinung nach sein, dass Leute ein Abo haben, dass die Fahrt in bestimmten Zügen nicht einschließt. Für diese Züge müssen sie dann einen Zuschlag bezahlen. Gleiches gilt, wenn man sich spontan entscheiden, bei einem Zug mit zu fahren, bei dem die Fahrt mehr kostet.

Andrea Halbritter
France
Local time: 05:45
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 81
Grading comment
Besten Dank,
es handelt sich nicht um Abos. Da ich keine Antwort von der SNCF erhalten habe, kann man es bei der wörtlichen Übersetzung belassen.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search