GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:34 Dec 17, 2005 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Liefervertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Artur Heinrich Belgium Local time: 21:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Lieferbereitschaft |
| ||
2 | Abfertigungsrate |
|
Abfertigungsrate Explanation: Könnte das passen? -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2005-12-17 22:48:16 GMT) -------------------------------------------------- oder vielleicht: Bearbeitungsrate (?) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lieferbereitschaft Explanation: Persönliche Berufserfahrung bei einem deut. Multi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.