KudoZ home » French to German » Transport / Transportation / Shipping

der Satz macht mir Schwierigkeiten

German translation: s.u.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:46 Oct 11, 2004
French to German translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: der Satz macht mir Schwierigkeiten
mesurant leur propension à avoir recours à l'intermodalité, étant donné certaines alternatives bien définies pour les modes rail, navigation intérieure et cabotage maritime
xxxNora Vinnbru
Local time: 12:10
German translation:s.u.
Explanation:
es geht meiner Meinung darum, die Tendenz (das Interesse) zu beurteilen, die für eine Kombination (intermodalité) der bestehenden Transportmöglichkeiten (Schien, Binnenschifffahrt, Küstenschifffahrt)
besteht.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2004-10-11 12:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

\"Schiene\" natürlich!
Selected response from:

giselavigy
Local time: 12:10
Grading comment
Vielen Dank. Dieser Text hatte es wirklich in sich.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3s.u.
giselavigy


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
s.u.


Explanation:
es geht meiner Meinung darum, die Tendenz (das Interesse) zu beurteilen, die für eine Kombination (intermodalité) der bestehenden Transportmöglichkeiten (Schien, Binnenschifffahrt, Küstenschifffahrt)
besteht.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2004-10-11 12:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

\"Schiene\" natürlich!

giselavigy
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 51
Grading comment
Vielen Dank. Dieser Text hatte es wirklich in sich.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fcl
43 mins
  -> merci François et un bon début de semaine

agree  xxxRomEst
50 mins
  -> merci

agree  Carsten Mohr
3 hrs
  -> vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search