https://www.proz.com/kudoz/french-to-greek/law-general/4164787-dress%C3%A9-le-xxx-d%C3%A9cembre-199x.html

Dressé le XXX Décembre 199X

Greek translation: σηκώθηκε στις μύτες των ποδιών του

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Dressé le XXX Décembre 199X
Greek translation:σηκώθηκε στις μύτες των ποδιών του
Entered by: Constantinos Faridis (X)

21:00 Dec 27, 2010
French to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Dressé le XXX Décembre 199X
Πιστοποιητικό γεννήσεως μουσουλμανικής χώρας. Γεννήθηκε στις 13 Δεκεμβρίου ώρα 4 και dressé στις 13 Δεκεμβρίου, 5 ώρες μετά τη γέννηση.
"Dressé le treize Décembre 1994 a dix heure cinquante sur la déclaration faite par le pére de l'enfant...
Michail Rizos
Local time: 13:27
σηκώθηκε στις μύτες των ποδιών του
Explanation:
κατα το Γαλλοελληνικο λεξικο εκδοσεων Καουφμαν.
Selected response from:

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 13:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5je me suis mis un bonnet sur la tête
Martine C
4 +1fut redigé
Ellen Kraus
4 +1συντάχθηκε στις ....... (συντεταγμένο στις ....)
Ellen Kraus
5ai donné des carottes à un âne
Martine C
4σηκώθηκε στις μύτες των ποδιών του
Constantinos Faridis (X)
4Καταγράφηκε-Δηλώθηκε στο Ληξιαρχείο
Matilda Mavroeidi


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
σηκώθηκε στις μύτες των ποδιών του


Explanation:
κατα το Γαλλοελληνικο λεξικο εκδοσεων Καουφμαν.

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 13:27
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
je me suis mis un bonnet sur la tête


Explanation:
ah ah ah

Martine C
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fut redigé


Explanation:
to πιστοποιητικό γεννήσεως συντάχτηκε στις --------,


--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2010-12-28 10:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

Cette déclaration permet de dresser l'acte de naissance, un document qui s'avère important dans la vie d'une personne. Non seulement l'acte de naissance ...
www.educaloi.qc.ca › ... › Parents

Ellen Kraus
Austria
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine C: pas du tout, M. FARIDIS, le super-traducteur a raison, il s'agit de se lever sur la pointe des pieds même si ça fait mal
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
συντάχθηκε στις ....... (συντεταγμένο στις ....)


Explanation:
Cette déclaration permet de dresser l'acte de naissance, un document qui s'avère important dans la vie d'une personne. Non seulement l'acte de naissance ...
www.educaloi.qc.ca › ... › Parents


Ellen Kraus
Austria
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine C: MAIS NON BIEN SUR, la bonne réponse c'est le bonnet sur la tête ou mieux l'autre qui s'est levé sur la pointe des pieds
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ai donné des carottes à un âne


Explanation:
c'est la bonne traduction selon les critères de Proz

Martine C
Local time: 12:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Καταγράφηκε-Δηλώθηκε στο Ληξιαρχείο


Explanation:
Dresser un acte de naissance= Συντάσσω πράξη γέννησης
"Dictionnaire des termes juridiques..." de Michel S. Hiotakis (Avocat aux Conseils)

Matilda Mavroeidi
Greece
Local time: 13:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: