KudoZ home » French to Greek » Medical (general)

phrase entre guillemets

Greek translation: για να μην απομακρύνετε το αίμα που λειτουργεί σαν χρωμοφόρος στόχος

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ne pas chasser le sang qui sert de chromophore cible
Greek translation:για να μην απομακρύνετε το αίμα που λειτουργεί σαν χρωμοφόρος στόχος
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:13 Feb 13, 2005
French to Greek translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: phrase entre guillemets
Poser sans appuyer l'empreinte de la piece a main sur la peau afin de "ne pas chasser le sang qui sert de chromophore cible" pour la lumiere non coherente.

...suite de la question precedente. Excusesz-moi. Toute la phrase semble icomprehensible, ou moi, je suis trop fatiguee....
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 20:29
-
Explanation:
Νομίζω ότι ισως σε δυσκολεύει αυτό το μέρος....
"chasser le sang.." λέγετε και για το "απομακρύνω". Εμφανώς χρησιμεύει για "στόχος".
...
conditionne le bon résultat d'un traitement laser; le poil noir est
la couleur idéale pour le laser car la mélanine est le chromophore cible. ...
perso.wanadoo.fr/cmad/laserepilation.htm

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-02-13 16:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Αν πάλι σε δυσκολεύει το δέυτερο μέρος....
χρωμοφόρο στόχος στην περίπτωση αυτή είναι η μελανίνη , η οποία ...
http://www.dermaline.gr/articles.php?articleId=256&page=3
Selected response from:

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 18:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2-
Elena Petelos


Discussion entries: 6





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
Νομίζω ότι ισως σε δυσκολεύει αυτό το μέρος....
"chasser le sang.." λέγετε και για το "απομακρύνω". Εμφανώς χρησιμεύει για "στόχος".
...
conditionne le bon résultat d'un traitement laser; le poil noir est
la couleur idéale pour le laser car la mélanine est le chromophore cible. ...
perso.wanadoo.fr/cmad/laserepilation.htm

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-02-13 16:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

Αν πάλι σε δυσκολεύει το δέυτερο μέρος....
χρωμοφόρο στόχος στην περίπτωση αυτή είναι η μελανίνη , η οποία ...
http://www.dermaline.gr/articles.php?articleId=256&page=3

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 18:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamprini Kosma
2 mins
  -> :-))

agree  Vicky Papaprodromou
22 mins
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search